第11部分 (第1/4頁)
撲火提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
範菲傷心的望著地下,“是的,艾文和我十分親近——事實上我們是死黨,你無法想像當我聽見這位親愛的朋友死訊時整個人崩潰的情形。”聽起來他們兩人好像是生死至交,“我非常難過沒能立刻到紐約來幫忙處理後事。”
“我相信這對他其他的朋友會是莫大的安慰。”凡斯冷冷的恭維他,“但在那種情況下,沒有人會怪你。”
範菲懊悔的直眨眼,“但是我絕對沒辦法原諒自己——雖然錯不在我。悲劇發生的前一天,我剛好動身去卡茨基爾山脈度假,我還曾邀請艾文同行,但是他太忙了,”範菲不住的搖頭,好像哀悼生命中無法解釋的諷刺,“那該多好——�,那該多好——如果——”
11動機和恐嚇(2)
“你只不過離開很短一段時間,”馬克漢說,打斷了聽起來將會是一篇動人的演說。
“沒錯,”範菲承認,“但是我卻遇上了最不幸的意外,”他邊擦拭眼鏡邊說:“我的汽車拋錨了,所以不得不打道回府。”
“你走的是哪一條路?”希茲問。
範菲靈巧的調整他的眼鏡,不耐的對巡官說:“阿茲先生,我建議——”
“希茲。”希茲氣憤的改正他。
“噢,對了,是希茲……如果你計劃開車去卡茨基爾,我建議你去美國汽車俱樂部索取一張地圖,我的路線很可能不適合你。”
他轉過身來面向馬克漢,表明只想和有資格跟自己平起平坐的人打交道。
“範菲先生,”馬克漢問:“班森先生有仇家嗎?”
對方想了一下,“沒有,一個也沒有,誰會因仇恨而殺死他呢!”
“你暗示還是有人對他不滿,可以詳細告訴我嗎?”
範菲優雅的用手去撮弄八字鬍尖,然後用食指輕敲面頰彷彿正用心思考。
“馬克漢先生,你的請求觸及我一直不想討論的事情,但是我願以一位紳士應有的風範來告訴你。艾文,和其他許多令人稱羨的男士一樣,有——我該怎麼說呢——男人的弱點——這麼說吧——他與異性交往有許多困擾。”
他看著馬克漢,期待著因道出實情後所應得的嘉獎。
“你知道,”為了回應對方同情的點頭示意,他繼續,“艾文的外型並不出色,對女人來說並非深具魅力。”(我感覺範菲自認在這一方面和班森完全相反。)“艾文深知自己在這方面的不足,所以——我相信你會明白我不得已討論此事的苦衷——艾文用了一些方法和女人們交往,這些方法是你我絕對不屑為之的。我痛心的承認——他常常佔女人的便宜,用的都是不入流的手段。”
他停住了,顯然是被他這位朋友極可憎的行為和自己揭穿朋友的不義感到震憾。
“你印象所及,有沒有這樣一個被班森用不正常手段佔便宜的女人?”馬克漢問。
“不只是那個女人,”範菲回答,“還有一個對她有意的男士。事實上,這位男士曾經要脅過要取艾文的命,他在大庭廣眾下做出這樣的威脅,除我之外,還有好多人都聽見了。”
“說來聽聽。”馬克漢觀察後說。
範菲為了對方的體恤而鞠躬致謝。
“那是發生在一個小型宴會上,我剛巧是那位不幸的主人。”他道出。
“那人是誰?”馬克漢用有禮卻堅持的語氣問。
“你會理解我的心情……”他下定決心的將身子往前傾,“如果我不說出那位男士的名字,對艾文不公平……就是菲利浦·李寇克上尉。”
他如釋重負的舒了一口氣,“我相信你不會逼問我那位女士的名字。”
“請放心,”馬克漢保證,“但是可否請你再詳細的說明一下?”
範菲耐心的順從,“艾文對那位女士的態度上有些問題,我必須承認,她有些不勝其煩。李寇克上尉憎恨他對她的注意,所以在我邀請他和艾文一起參加的晚宴上,雙方爆發了極大的衝突。我相信酒精起了很大的作用,因為平日艾文非常在意他的社交形象。上尉的脾氣火爆,他警告艾文最好離開那位女士,否則將會有性命危險,上尉甚至快拔出他的左輪手槍。”
“那是一把左輪,還是一把自動手槍?”希茲問。
範菲不置可否的向檢察官笑了一下,瞧都不瞧一眼。
“原諒我,我弄錯了,不是左輪手槍,我想應該是把軍用自動手槍,但我並沒有看得很清楚。”
“你說還有其他人看見整件事的經過?”
“有幾位