猜火車提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
韃拍艹錛�敲炊嗲��還�頤遣⒉慌灤燎誒投�!�
“我明白了。”格雷低頭看著撞壞的柵欄,心裡明白這兒發生了什麼事,“那人叫什麼名字——那個想趕你們走的人?”
“理查德·湯遜,他是俄克翰的一個房產開發商。”
“你認為是湯遜開車撞了我爸爸?”埃莉諾問。
他們坐在農場新搭建的露臺上,看著南面的拉特蘭郡河口房屋兩側的河畔斜坡上種滿了柑橘樹,樹枝上嫩綠色的樹葉在微風中微微顫動。一小群天鵝靜靜地在河中游弋,只偶爾有疾飛的鳥打破寧靜。
“這是顯而易見的。”格雷說,“尼奧是主要的反對者,是大家的領頭人。沒有他,這裡的人可能還會繼續法律訴訟,但是他們已經人心渙散。儘管尼奧有許多缺點,但是無庸置疑他具有相當的領袖凝聚力。”
“你是說靠恫嚇嗎?”
“隨你怎麼說,但他們都聽他的。而現在……”
她閉上眼睛,聲音顫抖著說:“他熬不過明天了,格雷。我想即便我們現在能把他送進醫院,也起不了多大作用了。”
自打他們那天中午到了農場以來,她還沒有談過她父親的狀況。早晨發生的事還需要一些時間才能接受。她已經用盡了急救箱裡的藥,想盡了法子去緩解他的疼痛。當她告訴父親以後她還會回到農場的時候,他努力裝出無所謂的樣子,可那騙得了誰?埃莉諾心裡的矛盾也不是一兩天就可以化解的。這是一個巨大的分歧。
“湯遜不會親自去做。”格雷說,“他可以僱人去幹,而他自己會有足夠的人證物證來證明他當時不在現場。但初審的時候他躲不過我的眼睛。”
“那是行不通的,親愛的。”她悲哀地說,“要陪審團相信一個腺體心理專家的話是很不容易的,更何況由於你和他的親屬關係……一個初出茅廬的律師都可以輕易打敗你。”
“這一點我接受。我們需要如山的鐵證來起訴那黑心的商人。”
“你從哪兒去收集這些證據呢?你甚至都不能肯定那就是湯遜乾的。你不可能私下審訊他,然後去告訴警察他做了什麼,讓他們去追查。”
“車就是一個證據。”格雷說,“安迪從伊格里頓的公用電話亭向警察局報了交通肇事逃逸案。我就從那兒著手。”
第十九章
格雷第二天早晨離開了基布茲所在的伊格里頓,開車去了俄克翰。他已經有好幾年沒來過這個警察局了。
當格雷向坐在接待桌後的警衛詢問肇事逃逸案的破案進展情況時,那個警衛臉上掛著一副無動於衷幾乎是輕視的模樣,“我可以給你查一下檔案,但不要抱太大希望。”
“被撞的人是我岳父。他就快死了。”
警衛桌上的電腦顯示屏閃著亮斑,上面出現了一些花花綠綠的資訊。“對不起,先生。報案的人不知道車輛的型號,也不知道發生的時間。如果我們沒有任何線索,我們不可能深入調查。沒有什麼可問的東西。”
“有人去現場看過嗎?人都快要死了!是那個肇事的人殺了他。”
那個警衛努力表現出一點尷尬,“驗傷結果到現在都還沒有報上來,先生,還沒送到這兒。”
“這重要嗎?”
“案子要根據受害人的傷情來定級。”
“定級?他媽的定級是什麼意思?”
“我們按照分級來決定辦案的優先權,先生。”
格雷吞回去已經溜到嘴邊的質問。向一個警衛大吼大叫於事無補——是將軍而不是下面的小卒制定了辦事的原則。他深吸了一口氣,“那法警呢?現場有各種痕跡,甚至有從肇事車輛上掉下的油漆。任何稍有規模的法醫實驗室都能根據油漆找到生產廠家。那樣我們起碼可以知道他們開的是什麼車,然後可以問是否有人看見過它。”
“是的,先生。那位先生有保險嗎?”
“幹嗎?”
“犯罪調查經費。現在這越來越重要了。大多數公司把犯罪調查保險與醫療保險、養老金、住房等一起作為僱員福利的一部分。你知道你剛才提到的的那些調查需要很多的經費,而我們的民事案件調查經費非常有限。實話對你說,要抓到肇事司機不是一兩天的事。上司不得不把經費集中用在破案可能性大的案子上。”
“我真不敢相信。聽著,他是基布茲農場的人,不是大公司的僱員。他們惟一的經濟來源是靠在市場上出售雞蛋,但這並不意味著他不是這個國家的公民。他有權利受到警察的保護