嘟嘟提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
接受透明機制的商品生產商或提供商,他們共同構成了一條非常具有效率的供應鏈;他們參與進了淘寶這個平臺的建設與壯大,商品都是由使用者產生的、使用者也是購買者,在購買的時候也為社群建立內容,買賣雙方的相互評價也形成了裡面的信用基礎……哦,是的,這個群體應該把他們稱為“公民”才對,他們是參與進了商業各個環節的“商業公民”。
不僅僅只是在淘寶這樣的網際網路企業中才有“商業公民”,在傳統行業裡,跨國公司IBM早就把它自己的中小客戶看作是“商業公民”了,原來單純的買賣關係已經透過“強業務”與“弱資本”的雙重紐帶建立起了比傳統合作夥伴更緊密的關係。IBM為它的這些“商業公民”們提供資源和思想,而“商業公民”們回報給它的是忠誠,這個忠誠能讓IBM這家公司產生更大的影響力。就像淘寶上擁有權力與尊嚴的買家一樣,IBM的客戶們也得到了最大程度的尊重。
第九章 價值共創時代(8)
類政府平臺誕生
順應使用者參與的勢頭,一大批依靠網際網路及IT技術開闢新模式的企業誕生了。這些企業都以網際網路作為承載“商業公民”的平臺,然後引導這些“商業公民”們在這個平臺上成立自發性社群與組織,而企業與之的關係是多向的。這裡的精髓不在於公司是否為網際網路企業,而是將網際網路的這個體系與原有的商業環節都有機緊密地結合在一起,讓其能夠自己運轉起來。
這樣的公司是一個開放的組織,它們要負責搭建一個開放的平臺,負責平臺上的各種功能模組的建設,建立最初的規則,用不同的分類方式來建立社群,並引導社群裡的“商業公民”參與進它們設定的商業活動中,這樣,這個平臺才能持續良性的運轉。
這有點像是一個政府,要負責城市裡基礎設施的建設以便公民們能夠生存,還要頒佈多種法令來維持秩序,在出現糾紛時還要有第三方的機構來負責調節……這樣的企業可以稱為類政府型企業,如Google、eBay、淘寶等等。它們的盈利方式也同樣類似於政府的稅收,比如eBay收取的商品登入費與成交費、Google與它的“商業公民”——AdSense的使用者共同分享的廣告費。甚至在eBay、淘寶、一些運營網路遊戲的公司搭建的平臺外,還有這些“商業公民”們自發建立的各種“工會”,這種鬆散的組織會在自己利益受到侵害時,以集體的力量來對公司施壓。
對類政府型企業來說,這樣的問題也許以後會經常碰到,更為重要的是,政府型企業只有處理好與“商業公民們”的各種流程管理、利益分配、糾紛解決、行為引導等關係,才會獲得相應的回報。
流程管理
何恩培的傳神翻譯公司在翻譯領域也算得上是個類政府型的平臺企業。
在翻譯行業,由於缺乏專案流程控制,傳統翻譯行業還沒有真正實現工業化。目前,國內翻譯公司約有3000 家,年營業額在50 萬至2000 萬人民幣之間,基本都處於初級手工作坊階段。
傳統翻譯公司的流程基本是,接到任務後即分發給兼職的譯員進行翻譯,然後再靠人力進行抽檢。由於譯員水平參差不齊,工作忙閒不均,所瞭解的行業也有限,就造成了翻譯質量無法保證。而翻譯公司又缺乏有效的流程和資源對專案流程和質量進行足夠的控制,造成了客戶對翻譯公司信任有限,大專案不敢放給翻譯公司,或者寧願分散任務給不同翻譯公司的現狀。
針對翻譯行業一直無法有效管理的軟肋,傳神翻譯公司自行開發了翻譯行業的ERP系統——翻譯流程管理平臺TPM來進行專案流程管理。其主要功能包括專案分析、譯前處理、譯中控制、譯員管理等。透過這個系統,傳神翻譯公司實現了譯校同步、譯員的彈性管理和跨地域管理,自動準備翻譯術語庫等。“這個系統把專案分析評估週期縮短20%,將翻譯過程中的不必要問題減少80%,將譯員的失誤減少80%。所以我們的翻譯字數處理能力是一般公司的幾十倍。”何恩培說。
除了翻譯流程管理系統之外,傳神還開發了管理語言知識庫WTM與輔助翻譯客戶端軟體WATT。管理語言知識庫是基於網際網路的一個開放的資料庫,類似於維基百科,就是利用發動起來的全國分散的譯員為其提供內容,只要有一個人翻譯過的句子放到管理語言知識庫中,其他人在翻譯類似語境的句子就能找到對照,也就不用從頭翻譯,降低了翻譯的成本。 txt小說上傳分享
第九章 價值共創時代(9)