卡車提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
上帽子,穿好短大衣,正準備出門……我剛剛到樓下根帕蒂說那豬肉的事情……簡就站在走廊裡……對不對。簡?我母親害怕我們沒有足夠大的肉盆子。所以我就說要下去看看。簡就說:'我替你去好嗎?你有點感冒,帕蒂正在清洗廚房。'啊!我就說:'我親愛的。。。。。。'正在這時,有人送來個便條。說是一位霍金斯小姐。我知道的就是這些。是巴斯的一位霍金斯小姐。可是,奈特里先生,你怎麼會得知這訊息的,是巴斯的一位霍先生告訴科爾太太的,她立刻就坐下來給我寫便條,一位霍金斯小姐。。。。。。”
“一個半小時前,我跟科爾先生談了些事務,他剛剛讀過埃爾頓先生寫來的信,便遞給我,讓我看。”
“哎呀!這可真……我猜哪,沒有那條訊息筆者訊息更讓大家感興趣了。我親愛的先生,你實在太慷慨了,我母親要我帶她向你們表示最良好的致意和問候。向你們表示一千個感謝,說是我們實在不知道該怎麼感謝才好。”
伍德豪斯先生答道:〃我們認為。我們哈特費爾德的豬肉實際上比其他的豬肉好得多,所以愛瑪和我的最大樂趣就是。。。。。。〃〃啊!親愛的先生,我母親說啦,我們的朋友對我們實在是太好了,假如真有不富有的人卻得到了盼望的一切,我想,那準是我們。我們可以自豪地說:'我們的運氣貫穿在好的家世中。'話說回來,奈特里先生,這麼說你親眼看過那封信了,那麼。。。。。。”
“信很短,僅僅是個公開宣佈……當然口氣歡樂,興奮。〃他朝愛瑪詭異的瞅了一眼。〃他真是太幸運了……我忘記他的原話是怎麼說的……誰會記那些話呢。內容跟你說的一樣,他要跟一位霍金斯小姐結婚,從他那封新的措辭上看,我看這事已經訂了。”
“埃爾頓先生要結婚!〃愛瑪一找到講話的機會便開口說。〃每個人都會向他祝福的。”
“他現在就定下了終身大事未免太年輕了〃伍德豪斯先生評論說。〃他最好別那麼匆忙,我覺得他的經濟狀況似乎像以前一樣寬裕。我們從來都歡迎他到哈特費爾德宅子來。”
“伍德豪斯小姐,大家要有個新鄰居了!”貝茨小姐歡樂的說。“我母親真是太高興了。她說她是在受不了可憐的老郊區牧師宅子裡沒有一位女主人。這真是個重大新聞,簡,你從來沒見過埃爾頓先生!難怪你特別想見他。”
簡的好奇心並不顯得很強,她的個性不屬於那種興致特別高的型別。
“是啊!,我從來沒見過埃爾頓先生,”她回答道,接著問道:“他是……他的個子很高嗎?”
“誰來回答這個問題?”愛瑪嚷道。“我父親會說‘是的’,奈特里先生可能說‘不高’,貝茨小姐和我的回答是他的個頭適中。都你在這兒住些日子,費爾法克斯小姐,你便會理解埃爾頓先生在個性和思維兩方面都是海伯裡完美的標準。”
(實在對不起各位文友,此處有一段,我沒有打,這一段寫的是的碎嘴的貝茨小姐的一段廢話,其間邏輯混亂,把我都看暈了,主要的意思是說埃爾頓先生怎麼好,佩裡先生怎麼好,坎貝爾一家人怎麼好,最後提到豬肉,和伍德豪斯一家人的鄰里關係如何好。我怕各位文有也讀暈了,所以我就沒有打,請各位見諒。)
“至於霍金斯小姐的身份、長相、以及他們倆認識有多久,”愛瑪說道,“我看根本沒法瞭解。好象他們的關係並不長。他離去才不過四個星期。”
誰也沒有進一步的訊息,遲疑片刻,愛瑪說道:
“費爾法克斯小姐,你一直沒有說話,可我希望你對這個訊息是感興趣的。關於這類話題,你最近聽到看到那麼多,在坎貝爾小姐的婚事上一定有頗深的經驗。要是你對埃爾頓先生和霍金斯小姐的事情表示冷漠,我們可不能原諒你。”
“等我見到埃爾頓先生,”簡回答道,“我敢說。我會感興趣的。可是我相信我缺乏親身感受。再說,坎貝爾小姐結婚已經有好幾個月了,那種印象已經有些淡化了。”
“不錯,伍德豪斯小姐,正如你說的他走了才四個星期,”貝茨小姐說,“是四個星期前的昨天走的——認識了這麼個霍金斯小姐——可是,我們還一直以為他會愛上本地的一位小姐,我倒不是——科爾太太又一次跟我咬耳朵說過——可是我立刻就回答道:‘不會的,埃爾頓先生是個最高貴的年輕人,不過……’簡而言之,我在發現這種問題方面不是特別敏銳。我也不假裝。我只能看到眼前的東西。與此同時。假如說埃爾頓先生有此志氣,誰也不會感到奇怪。伍德豪斯小姐允許我繼