痛罰提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
。陛下,您是流亡者,逃亡者,但是您有您自己的權力,您應該渴望戰鬥,渴望冒險,渴望下一番事業,而不應該渴望到天國去休息。”
“伯爵,”查理二世帶著難以形容的慘淡的微笑說,“您曾聽說過一個國王帶著一個象帕裡那樣年紀的跟班和這個跟班錢袋裡的三百個埃居②去征服他的王國嗎?”
“沒有,陛下;但是我聽說過,甚至不止一次聽說過,一個被趕下王位的國王憑著堅定的意志,不屈不撓,和朋友們一起巧妙地使用了一百萬法郎奪回了他的王國。”
“您難道沒懂我的意思?這一百萬,我曾向我的兄弟路易請求過,他拒絕了我。”
“陛下,”阿多斯說,“陛下您願意再給我幾分鐘,認真聽一聽我要告訴您的一些事嗎?”
查理注視著阿多斯。
“願意,先生。”他說。
“那麼我將給陛下指條路,”伯爵接著說,一面朝房子走去。
他領國王到他的書房裡,並讓他坐下。
“陛下,”他說,“陛下您剛才對我說,根據英國的情形,征服您的王國有一百萬就夠了,是嗎?”
“至少是為了嘗試一下,不成功的話,我也可以象一個國王那樣死去。”
“那麼,陛下,照您對我許下的諾言,請您好好聽一聽我要告訴您的事。”
查理點頭表示贊同。阿多斯徑直朝門口走去,瞧瞧附近沒人在聽後就鎖上門,又走了回來。
“陛下,”他說,“陛下您沒忘記我曾準備援救過非常高貴而非常不幸的查理一世,那時他的創子手們正把他從聖詹姆斯宮帶到白廳去。”
“是的,當然我沒有忘記而且將永遠不會忘記。”
“陛下,對一個兒子來說,聽這樣的故事是很痛苦的,無疑他已多次叫人講過;可我還得詳詳細細再對陛下講一次。”
“請講吧,先生。”
“當國王,令尊,您父親登上斬首臺,或者更確切地說,是從他的房間走到豎在他視窗外面的斬首臺時,為他的逃跑,一切都已準備就緒,劊子手被調開,在他住所的地板下已經挖好一個洞,我親自來到了那個該死的拱頂下,突然我聽到頭頂上踩得嚓嚓直響的腳步聲。”
“帕裡對我講過這些可怕的細節,先生。”
阿多斯欠了欠身子,繼續說:
“以下我敘述的是他不可能講過的,陛下,因為這是在天主、您父親和我之間發生的事,而且我從未洩露過,哪怕是對我最親密的朋友。‘走開,’尊嚴的受刑者對戴面罩的創子手說,‘只要一會兒,我知道我是屬於你的;不過請記住,等我發出訊號你再砍。我想獨自做祈禱!’”
“對不起,”查理二世臉色蒼白地說,“可是您,伯爵,關於這件悲慘的事您知道這麼多細節,這些細節,正如您剛才說的,沒有向任何人洩露過,這個惡魔似的劊子手,這個膽怯而殘忍的人,他藏起他的臉想不受懲罰地殺死一個國王,您知道他的名字嗎?”
阿多斯臉色微微發白。
“他的名字?”他說,“是的,我知道,但是我不能說。”
“那他後來怎麼啦?在英國誰也不知道他的命運。”
“他死了。”
“不是死在床上,不是象一個溫和善良的人那樣,不是象一個正直的人那樣死的,是嗎?”
“在一個可怕的夜晚,在人類的憤怒和天主的風暴中,他被暴力殺死了,他的身體被一刀刺穿,捲進了大西洋底。願天主寬恕他的兇手!”
“好吧,咱們別談這個了!”國王查理二世看見伯爵不願更進一步說下去便說。
“英國國王,正如我說過的,對戴面罩的劊子手講過話後又添了一句:‘你聽清楚沒有?當我伸出胳膊說。“remember!”你再砍。’”
“的確,”查理聲音低沉地說,“我知道這是我不幸的父親說的最後一句話。可是為了什麼目的,為了誰呢?”
“為了在斬旨臺底下的那個法國紳士。”
“那麼是為了您,先生?”
“是的,陛下,他隔著圍著黑幃幔的斬首臺的術板說的每句話,如今還在我耳邊迴響。國王單膝跪在地上,‘德·拉贊爾伯爵,’他說,‘您在這兒!’——‘是的,陛下,’我回答,於是國王俯下身子。”
查理二世同樣緊張得心撲撲直跳,他感到痛苦萬分,他向阿多斯俯過身子去,好一一記下伯爵即將說出的每一句話。他的頭碰到了阿多斯的頭。