痛罰提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
查理·斯圖亞特的兒子。”
一聽到這十顯赫的名字,阿多斯感到渾身一陣哆嗦,不過看到這位沒有侍衛的年輕君王站在他面前,並向他伸出手,他那雙湛藍、清澈、美麗的眼睛立刻被兩行淚水給糊住了。
他恭恭敬敬地彎下腰,但是君王握住了他的手。
“看我是多麼不幸,伯爵先生,”查理說,“真是造化弄人,才使我來到您的身邊。唉!難道在我身邊就不該有我愛的人和我尊敬的人嗎?我只好把他們所做的事牢記在我心裡,把他們的名字銘刻在我記憶中,如果不是您的跟班認出了我的跟班,我就會象經過一個陌生人的家門口一樣路過您的家門了。”
“的確,”阿多斯說,他用言語回答君主講的話的前面一部分,用行禮回答後面一部分,“的確,陛下經歷了非常痛苦的日子。”
“噢!”查理回答說,“最艱難的日子也許還會降臨。”
“陛下,我們要有信心!”
“伯爵,伯爵!”查理搖搖頭繼續說,“直到昨天晚上,我還充滿信心,這信心來自一個善良的基督徒,我向您保證。”
阿多斯瞧著國王,象是在詢問他。
“噢!事情也很簡單,”查理二世說,“流亡,一無所有,受鄙視。不管我多麼不願意,我還是決定作最後一次嘗試來改變一下命運。我是不是已命中註定,對於我們的家庭,所有的幸福和不幸永遠來自法國!在我父親打仗的時候,他右面有些法國人,在他死去的時候,他的斬首臺下面也有些法國人,而您就是這些法國人中的一個。”
“陛下,”阿多斯謙虛地說,“不是我一個人,在這種情況下我的同伴和我盡了我們做紳士的職責,就這些。向陛下您剛才對我過獎了,向我講了……。
“不錯,我得到過保護,原諒我有些吞吞吐吐。但是對一個斯圖亞特來說,您也懂得,既然您什麼都懂,‘保護’這個字是很難出口的,我說,我得到過我的表兄荷蘭總督的保護;可是沒有法國的干預,或至少是准許,總督是不願採取主動的。因此我來向法國國王請求這個准許,他拒絕了我。”
“國王拒絕了您,陛下?”
“噢!不是他,而是馬薩林先生,應該正確地評價我年輕的兄弟路易。”
阿多斯咬咬嘴唇。
“也許您覺得我應該預料到這個拒絕,”國王注意到這個動作,說。
“這的確是我的想法,陛下,”伯爵尊敬地接著說,“很久以來我就認識這個義大利人了。”
“那麼我決定把事情做到底,並且要立刻知道我的命運終將如何,我對我的兄弟路易說,為了不連累法國,也不連累荷蘭,如果他願意給我兩百名紳士,如果他願意借給我一百萬,那麼我就象過去幹過的那樣,將親自去嘗試一下我的命運。”
“怎麼樣,陛下?”
“怎麼樣,先生,眼下我有一種奇怪的感覺,就是想到絕望帶來的滿足。在一些人的心裡,我剛發現我自己也在內,在肯定一切都已經完了,死亡的時刻終於來到時,會感到一種真正的滿足。”
“噢!我希望,”阿多斯說,“陛下還沒到山窮水盡的地步。”
“您這樣對我說,伯爵先生,您企圖在我心中重新喚起希望,這說明您肯定沒有完全理解我剛才對您說的話。我來到布盧瓦,伯爵,為了向我的兄弟路易請求一百萬的施捨,有了這筆錢我就有希望重建我的事業,而我的兄弟路易拒絕了我。因此您看得很清楚,一切都完了。”
“陛下允許我表示不同的看法嗎?”
“怎麼,伯爵,您把我看得如此蠢,連自己的處境都不知道嗎?”
“陛下,我經常看到有絕路逢生的。”
“謝謝,伯爵,總算找到了象您這樣相信天主,相信君主政體的人,您對國王的命運從不失望,儘管他跌得很慘。可惜您的話,伯爵先生,就如人們說的那些靈丹妙藥一樣,只能治癒能治癒的傷口,而不能起死回生。謝謝您始終如一地安慰我,伯爵;謝謝您忠誠的問候,但是我的事我心中有數。現在什麼也救不了我。記住,我的朋友,我已完全認命了,我和我的老帕裡走的是一條流亡的路;我返回荷蘭給我的那間隱修教士住的小屋去慢慢品嚐令人心碎的痛苦。伯爵,請相信我,那兒,一切將會很快結束,死亡將很快降臨;我這被靈魂噬咬的軀體,這渴望到天國去的靈魂都經常在呼喚著死神!”
“陛下您有母親、妹妹和幾個兄弟,陛下您是一家之長,您應該向天主祈求長壽,而不是祈求短命