指點迷津提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
舉例來說,某日我參加慈善晚會,其中義賣殘障人士畫的耶誕卡,有一位不知趣的賓客,居然大聲說:“怎麼賣耶誕卡,我一年根本寄不了幾張!”這煞風景的話一出,整個場面都僵住了,就在這一刻,突然有位太太舉起手,笑嘻嘻地喊著:“喂!要不要我分一些我的朋友名單給你?”頓時引得鬨堂大笑,整個尷尬都解除了,怎能說那及時發言,不是高度智的表現呢?
至於認幽默的方法來做反擊,就更不簡單了。中國的詩經有所謂“主文而譎諫”,意思是以隱喻迂迴的方式來勸諫人,那幽默的反擊法,則是主文而譎攻。
譬如當我任中視代表時,有一次攝影記者因為機器突然故障,不得不用一架家用的小機器救急。豈知那被採訪者的家屬,竟然帶著幾分嘲笑地說:“早知道您用這種小機器,我就自己拍好送給你!”
我那攝影記者回頭一笑:“這也就是為什麼要我來的拍的道理!”
他這句話真可以說是既幽默而且含蓄地給予還擊,意思是:“你拍的畢竟不是我拍的,機器相同,拍出來的可不一樣啊!”更深一層的意思,則是:“就是因為你不敢用你老兄拍出的爛東西,所以還得我這位專家出馬!”
如果他真將前面一大段講去出,難免成為正面的衝突,所以那淡淡短短一句,學問是大極了!
“淡淡地”,這正是幽默的最高境界,如同會說笑話的人,往往自己面無表情、毫無笑意,卻冷不防地說出叫人前仰後合的話。
在西方有一個非常著名的幽默例子:
法國大文豪伏爾泰,總是讚揚另一位作家,但是對方卻一個勁地批評伏爾泰不好,當伏爾泰聽說時,只是淡淡一笑:“真的嗎?相信我們雙方都錯了!”
不過幾個字,全然改變了形勢,豈不妙哉V又有一個笑話,某男士罵某女士為狗,被告進了法院,法官判決被告應向原告當庭道歉,被告回問:“我稱女士為狗,是犯了法。但是如果稱狗為女士行不行呢?”
法官想了一下:“行!”
接著被告就對那原告深深一鞠躬,說:“對不起!女士!
我還親眼見到一個以這種邏輯方式反擊的幽默例子:
有一個人在競選對手詰問:“你一無所長,到底有哪樣比我強?”時,只是淡淡一笑:“我實在跟閣下差不多,閣下的優點,我全有!我的缺點,閣下也都具備!”
這句話,若不是聰明人,還真難會意,它的妙處是表示“我的優點,等於或大於閣下!閣下的缺點,等於或大於我!”
當然這種反轉式的句法,也不盡然用在攻擊,譬如在金鐘獎的頒獎典禮上,我就見過某電視公司的得獎人,在致詞時說:“過去我以公司為榮,但是今天(頓一下)公司要以我為榮!”頓時引得滿場熱烈的掌聲。
他這句話的妙處,不僅在於句子的反轉,更在其中的停頓,引起聽眾預期的心理,甚至使人有錯誤的預期,然後峰迴路轉,一語驚人!
梁實秋教授,就善於這種幽默,譬如他曾說:
“我從來不相信兒童是未來世界的主人翁,(一頓)因為我處處看見他們在做現在世界的主人翁!”
更妙的是,我曾在紐約電視上,看一位著名小提琴家到高中座談,在學生髮問告一段落之後,小提琴家說:“剛才有些問題問得很好,但是有些問題……”他停頓了一下,學生都緊張起來,以為他要批評問得不好。就在這一刻,小提琴家繼續了下面的話:“簡直是好極了!”贏得一片歡呼。
凡此,都是將聽眾先做錯誤的導向,而後語鋒突轉,達到幽默的效果。
看完以上幾個高階幽默的例子,讀者或許發現幽默固然難,要聽得懂幽默,也真不容易。確實如此,幽默不僅常像“歇後語”,有時更如猜燈謎。譬如中國人最常用的:“七竅通了六竅”,表示一竅不通。
“聰明透頂”,比喻將禿的頭。“聰明絕頂”比喻已經禿光的頭。
又如,故意把“誓死不渝”,講成“誓死不偷”,都算是一種幽默。
至於洋人也愛玩這種雙關語的幽默,我記得最清楚的,是在畫展中,會見一位美國老先生指著畫中人的眼睛說:“Beautiful students!”隔了兩秒鐘,大家全笑了,原來那student等於pupil。而pupil則是瞳孔的意思。
洋人固然喜歡在言語間耍幽默,但是也有許多禁忌,譬如種族、性別、殘障,都少碰為妙,因為那是天生而無法改變的,幽默不得體,就