花旗提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
)的名字無不以el結尾,雖然中文翻譯出來不同,如拉斐爾(Raphael),米迦勒(Michael),但實際上都是el結尾。所以“
路西法”顯然不是名字,而是一個稱號。】
“不管怎樣,這個傢伙也算和我投緣。只是他喜歡到地上去,我卻覺得地上都是蠻荒矇昧,沒什麼意思,比不上這裡。”
我若有所思地點點頭:“不久前在伊甸園看見了他,他在我額頭留了一個吻,說我與他日後必定相見,這句話是什麼意思呢?”
米迦勒一聽,瞪大了眼睛,十分驚訝:“你說他親吻你,並且說這樣的話嗎?”
“確是這樣。”我看他的樣子,反倒有些尷尬起來,便繼續說:“他臨走時,在我手中放了一片橄欖葉,我不知道什麼意思,也不認識這位天使,我就跑來問你。”
米迦勒笑笑說:“或許他與我一樣,覺得你很有趣罷了。”
正在我們說話的空當,司主傳喚的天使,侍奉於神左右的僕人烏列吹起號角,這是主要傳召我們到祂跟前。我正要上前去,卻被米迦勒握住了手說:“我和你一起去。”
作者有話要說: 仔細觀察拉結爾問加百列、卡麥爾、米迦勒時這三位天使不同的反應,可以側面推敲出他們對路西法的態度以及日後他們所選擇的道路。關於加百列的性別問題也需要說明一下:許多文學作品或者網路小說都傾向於把加百列描繪成女性,但本作寫成男性也並非沒有根據。實際上,《聖經》的敘事傳統上,女人的地位是比男人低的。在整部《聖經》中,被神直呼其名的女人只有亞伯拉罕的婢女夏甲。而《聖經》中男性敘事視角更多,到《新約》部分,因為聖母瑪利亞的出現,一定程度上改變了這個問題,不過總的來說,門徒、賢人、童身胎的耶穌,形象都偏重男性。此外,在伊甸園審判時,女人承受的詛咒比男人要劇烈,但實際上,在吃禁果這件事情上,亞當和夏娃的錯是平等的。從英國王室本《聖經》以及希臘語七十士本《聖經》的表述中,我們發現,中文和合本《聖經》漏掉了一個細節,這個細節使得夏娃看起來比