淋雨提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
版社,尤其是感謝本書的責任編輯馮京瑤女士和李紅珠女士,沒有出版社和她們的努力,這部小說是無法與讀者及時見面的。
我也要感謝我的夫人薛雯,她不僅見證了我寫作此書含辛茹苦的全過程,而且積極為這部小說提供素材。
。。
後記:一個時代在結束(2)
我由衷地感謝老朋友段一民先生,他真實生動的回憶豐富了我史實方面的描寫細節。
我真心地感謝蘇雷、顧曉陽、章德寧、葛笑政、吳繼珍等作家和專業文學工作者,他們曾經以各種各樣的方式給予我實質性的指導和幫助,並對我小說的文學品質及寫作技法提出了寶貴的意見;尤其值得一提的是老朋友蘇雷,從本小說的第一稿起,他就循循善誘地與我討論細節,對作品的整體風格予以了充分的肯定。
我特別要感謝著名文學理論家與評論家賀紹俊先生,他深入理解了我的作品,並且熱忱地為其作序,給予了它我所知道的最為準確的詮釋。
我還要感謝郭五一、丁力、李燕銘、唐霄、楊偉華、戴西維、閻慶華等朋友,他們是我這部小說的第一讀者,他們發自內心的鼓勵增強了我將小說臻於完美的信心。
最後,我想再簡略談談本書的書名及其形成過程。
小說有兩個主題,一為金融,寫上市公司在經營管理方面“規範”與“拍腦瓜子決策”兩種理念的激烈碰撞;一為愛情和友情,講錯綜複雜的角色之間長達半生的恩恩怨怨,愛恨情仇;兩個主題相互交織,水乳相融。作者本人有感於中國股市的詭譎和黑幕重重,曾在書名上側重於第一個主題,將本書題名為《苦莊》,謂利益集團和大小莊家惡意操縱股市而泥足深陷,自食苦果,並給所有相關者都帶來無窮苦難,在這殘酷的股市生態中,就連愛情都帶上了苦澀的味道。苦莊苦莊,正因為有了《苦莊》這一書名在先,文學理論家賀紹俊先生在本書的“序”中才接著寫出了那段字字珠璣、飽含哲理的精彩評論:“小說以充滿神聖性和崇高性的古典審美理想,去抗衡現代經濟活動中的邪惡與醜陋,它不會使我們氣餒,不會使我們悲觀。即使眼下我們面對的是一個‘苦莊’,但只要我們內心深藏著愛情的甜蜜,我們就有理由繼續朝前走下去。”
但是小說即將發排時,出版社提出,《苦莊》這個名字聽起來“有些悶”,建議修改。思忖再三,名字想了好幾個,最後還是決定效仿美國作家庫克《最後的莫希幹人》(The Last of the Mohicans),將這部小說的名字定為《最後的玩家》。這是因為,雖然我們大家都非常清楚,只要利益空間仍然存在,操縱股市的醜惡行徑也就還將永遠存在下去,古今中外概莫能免;然而我還是真誠相信,透過這幾年大熊市中各個方面的通力治理,中國股市上明目張膽的“無股不莊”現象則一去不復返了。
小說中的股市操縱者,無論是內外勾結的張吉利和錢彪,還是裹挾著大資金趁虛而入的喬虹玉,最後都把自己玩了進去。機關算盡太聰明,反算了卿卿性命。對以“玩家”自居的股市操縱者,應該算是一個警醒。
英國19世紀批判現實主義作家狄更斯在他膾炙人口的《雙城記》開篇處曾以警世口吻冷靜地說:“那是最美好的時代,那是最糟糕的時代;那是智慧的年頭,那是愚昧的年頭;那是信仰的時期,那是懷疑的時期;那是光明的季節,那是黑暗的季節;那是希望的春天,那是失望的冬天;我們全都在直奔天堂,我們全都在直奔相反的方向——總而言之,那時跟現在非常相像,某些最喧囂的權威堅持要用形容詞的最高階來形容它。說它好,是最高階的;說它不好,也是最高階的。”
反躬自省,我們這裡證券市場上剛剛謝幕不久的拜金主義甚囂塵上、操縱股價蔚然成風的“莊家時代”,在評價的莫衷一是方面,不也恰恰如此嗎?對於這個市場的定位,人們的思維邏輯曾經一度極其混亂,說它好的把它捧上天,說它壞的將它貶得一無是處。有人盛讚它是“國企解困的出路”,有人怒斥它 “連賭場都不如”;有人視它為快速致富的捷徑,有人認它作充滿泡沫的陷阱。見仁見智,所有的觀點都是那麼極端。它充滿了誘惑,也暗藏著殺機。無怪乎常有人這樣調侃:如果你愛一個人,就送他去股市,因為那裡是實現一夜暴富夢想的天堂;如果你恨一個人,就送他去股市,因為那裡是血本無歸的地獄。是啊,股市美麗的光環後面,暗流湧動,沉渣泛起,君不見那大幹快上、造假成風的架勢,這個市場顯然正在迷失自身應有的定位。這一亂哄哄的舞臺每