團團提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
“你的意思是說將會亂套吧。”柯林斯話中有話地說。
“我們能弄明白。”馬克思頓回答,語氣有些不敢肯定。
德克對這兩個科學家的欽佩突然開始減弱了。
“你們不是要告訴我,”他說,“你們要在一點兒也不懂的情況下,冒險使用這樣複雜而昂貴的裝置吧?哎呀,那不就像一個根本不懂駕駛的人鑽進汽車並試圖開動一樣嗎!”
“天哪!”柯林斯抗議說,不過他的眼睛裡微微閃了一下,“你認為這件事不復雜,是嗎?如果你願意這樣理解,就把它比做腳踏車——而不要比做汽車!”
“那好,”德克反擊道,“那就在事先沒有任何練習的情況下試試騎腳踏車吧!”
柯林斯只是笑,同時繼續觀察操縱裝置。他和教授交流了一會兒技術上的意見,這不再引起德克的注意,因為他看出他們對這架望遠鏡的瞭解並不比他多多少。
經過一番除錯,望遠鏡轉向了月球,現在正低垂在西南方很低的位置上。當兩個工程師大飽眼福的時候,德克在後面耐心地等著。他似乎等了很長時間。最後他等煩了。
“是你們邀請我來的,不是嗎?”他抗議說,“你們是不是忘了?”
“對不起,”柯林斯道歉說,同時顯然很尷尬地讓出了他的位置,“看看吧——用這個旋鈕調整焦距。”
開始德克只能看到一片炫目的白色,上面到處是暗斑。他慢慢轉動調焦旋鈕,突然影象變得清晰而準確,就像那些優秀的蝕刻畫作品。
新月的尖端在視野之外,所以他只能看到大半個月牙。月亮的邊緣是一個標準的圓弧,沒有任何不整齊的痕跡。可是白天和黑夜的分界線卻是鋸齒形的,在很多地方被山峰和高地斷開了,它們長長的影子投在下面的平原上。幾乎看不到他想看的大型環形山,他猜想它們中的大部分一定位於月球未被照亮的部分。
他的注意力集中在一個群山環繞的巨大橢圓形平原上,這使他不由想起乾枯的海底。他猜那一定是月球的所謂海洋之一,不過很容易看得出,在他眼前這片寂靜的土地上,任何地方都不會有水。除了有時像熱氣一樣的波動使整個畫面顫抖一下外,每一個細節都是清楚明亮的。月亮正在落入地平線上的薄霧中,影象被它穿過地球大氣層時傾斜的、長達千里的通道干擾了。
在圓盤的黑暗區域中有一點,一組耀眼的光芒像烽火一樣在月球的黑夜中閃耀。德克為此困惑了一會兒,後來他意識到他所看到的是提前捕捉到陽光的高山之巔,而幾小時後曙光才能照到它們腳下的低地。
現在他明白了為什麼有人窮其一生觀察在那個奇特的星球表面來回移動的陰影,它看起來那麼近,然而,直到他這一代以前,卻一直被作為永遠得不到的東西的象徵。他意識到一個人畢生都看不完它的美景:當你的目光變得更加有技巧,能夠找到那些豐富的幾乎是無窮無盡的細節時,就總會有新鮮的東西要看。
有什麼東西擋住了他的視線,他惱怒地抬起頭。月球降到了圓頂下面:他不能再降低望遠鏡了。有人又開啟了燈,他看見柯林斯和馬克思頓正在朝他咧嘴笑。
“我希望你已經看到了所有你想看的。”教授說,“我們每人看了十分鐘——你在那兒看了二十五分鐘,當月亮落山時,我非常高興!”
“明天我們發射‘普羅米修斯’號。我說‘我們’,是因為我發現我不可能再袖手旁觀,扮演一個不偏不倚的觀眾角色。地球上沒有一個人能那樣做:幾個小時之內將要發生的事情,將會影響所有人的生活,從即將降生於世到生命走到盡頭的人。
“有人曾經把人類描繪成還沒有學會造船藝術的島上民族。越過海洋望去,我們能看到其他小島。有史以來,我們就對它們充滿好奇與猜測。現在,一百萬年後qi書+奇書…齊書,我們造出了第一艘簡單的獨木舟。明天我們將看著它起航,穿過珊瑚礁,消失在地平線上。
“今天晚上,我平生第一次看到了月球上閃光的山峰和巨大的黑色平原。利德克和他的同伴們將要停駐將近一週的地方還看不見,那裡還要等上三四天太陽才會升起。不過它的夜晚一定會超乎想象的明亮,因為在它的天空中,地球將會超過半圓形。
“我很想知道利德克、裡查茲和泰恩是怎麼度過他們在地球上的最後一夜的?當然,他們會把他們的所有事務整理好,然後就無事可做了。他們是在放鬆、聽音樂、讀書——還是隻是在睡覺?”
這些事情詹姆斯?裡查茲都沒有做。他和他的朋友