想聊提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
己照顧自己,有的是麵包和橘子醬。富婆寫下邁克爾的名字和住址,告訴他要做個好孩子,然後就讓他回家去找自己的兄弟和臥病在床的母親。
小馬拉奇訓斥邁克爾,他竟然這麼蠢,把什麼都告訴那個富婆。還沒等我們明白過來,她就已經去告密了。全世界的牧師馬上都要來敲門,攪得我們家雞犬不寧了。
已經有人在敲門了,不過不是牧師,而是門衛鄧尼黑。他招呼道:喂,喂,有人在家嗎?你在嗎,邁考特太太?
邁克爾敲敲窗子,朝門衛揮了揮手。我狠狠踢了他一腳,小馬拉奇在他的頭上捶了一拳。他嚷著:我要告訴門衛,我要告訴門衛。他們打死我了,門衛,他們拳打腳踢的。
他還不閉嘴,門衛開始衝我們叫喊起來,要我們開門。我從窗子對他說,我不能開門,因為媽媽得了一種可怕的病,在床上躺著。
你父親哪兒去啦?
他在英國。
噢,那我來跟你母親說說。
不行,不行,她有病,我們都有病,可能是傷寒,也可能是肺結核。我們身上已經出了好多紅斑,寶寶身上還有個瘤,這種病會要命的。
他還是推門進來了,爬到樓上的義大利,正好撞見阿非從床底下爬出來,一身的橘子醬和髒東西。他看看阿非,又看看母親和我們,摘掉帽子,撓撓頭說:耶穌、瑪利亞和聖約瑟呀,太糟了,你們的母親怎麼會病成這個樣子?
我叫他不要靠近她,小馬拉奇說我們可能很久都上不了學了。門衛說無論如何我們都要上學,我們生下來就是為了上學,同樣,他生下來就是為了保證我們上學。他問我們有沒有
什麼親戚,隨後派我去把外婆和阿吉姨媽叫來。
她們衝我大喊大叫,說我是個髒鬼。我想解釋說媽媽病了,我得把日子維持下去,讓家裡的爐子有火,給媽媽弄檸檬水,給弟弟們搞麵包,這些快把我累死了。對她們講橘子醬根本沒用,她們只會再次大喊大叫,對她們講有錢人和女傭有多壞,也沒有用。
她們一路上推搡著我走回巷子,不停地訓斥著我,讓我在利默里克大街上出醜。門衛鄧尼黑還在撓頭,他說:瞧瞧這,真丟人。就算在孟買或是紐約的鮑沃瑞,你也見不到像這樣的。
外婆衝母親哀號:聖母啊,安琪拉,你怎麼爬不起來啦?他們把你怎麼了?
媽媽用舌頭舔著乾裂的嘴唇,喘著粗氣說,還要檸檬水。
她想喝檸檬水,邁克爾說,我們給她弄到了,還弄到了麵包和橘子醬,我們現在都成了逃犯。弗蘭基是第一個逃犯,後來我們也開始在利默里克到處偷煤了。
門衛看上去挺感興趣,他拉著邁克爾的手下了樓,幾分鐘後,我們便聽見他爆發出的笑聲。阿吉姨媽說母親病成這樣,我還這麼幹,真是太丟人了。門衛回來了,叫她去找醫生。他一看到我和弟弟們,就拿帽子捂住自己的臉。一幫膽大妄為之徒,他說,一幫膽大妄為之徒。
醫生開著車和阿吉姨媽一起來了,他把母親火速送往醫院,因為她得了肺炎。我們想坐醫生的車跟著去,但是阿吉姨媽說:不行,恁們都上我家去,等恁們的母親出院再說。
我叫她不用麻煩了,我已經十一歲,照顧弟弟們不費什麼勁。我很高興待在家裡不用上學,我保證讓每個弟弟吃飽肚子,洗得乾乾淨淨。可是外婆尖叫著,叫我不要這樣,阿吉姨媽給了我一拳。門衛鄧尼黑說我太年輕了,還做不了逃犯和父親,不過,在這兩方面我倒是大有前途。
去拿你們的衣服,阿吉姨媽說,恁們上我家去,等恁們的母親出院再說。老天啊,這個嬰兒真丟人。
她找了塊破布,系在阿非的屁股上,怕他會在嬰兒車裡亂拉。她看著我們,問我們為什麼還拉著臉站在那裡,她已經說過要我們去拿衣服。我說對呀,衣服已經在我們身上了,只有這身衣服。說這話時,我真怕她要打我或衝我嚷。但她只是瞪了我一眼,搖搖頭。來,她說,往奶瓶裡擱些白糖和水。她叫我推著阿非在大街上走,她對付不了那輛輪子不好使的嬰兒車,推起來前搖後晃的,而且樣子又那麼丟人,放只癩皮狗都嫌寒磣。她從床上拿起那三件舊外套,堆進嬰兒車裡,幾乎遮住了阿非。
從羅登巷到阿吉姨媽住的風車街,外婆跟我們一起走著,一路上她不停地訓斥著我們:你就不能好好地推嬰兒車嗎?耶穌,你要搞死那孩子的。直著走,不然我就狠狠給你一巴掌。她不願去阿吉姨媽的家,她無法多忍耐我們一分鐘。自打被迫寄了六個人的盤纏,把我們從美國