冬戀提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
們的;我們一度不忠於自己,從此以後,永遠把我們的一片忠心,緊繫在那能使我們變心也能使我們盡忠的人的身上——美貌的女郎們,我們要對你們永遠忠實;憑著這一段耿耿的至誠,洗淨我們叛誓的罪愆。
公主 我們已經收到你們充滿了愛情的信札,並且拜領了你們的禮物,那些愛情的使節;在我們這幾個少女的心目中看來,這一切不過是調情的遊戲、風雅的玩笑的酬酢的虛文,有些誇張過火而適合時俗的習尚,可是我們卻沒有看到比這更摯誠的情感;所以我們才用你們自己的方式應付你們的愛情,只把它當作一場玩笑。
杜曼 公主,我們的信裡並不只是一些開玩笑的話。
朗格維 我們的眼光裡也流露著真誠的愛慕。
羅瑟琳 我們卻不是這樣解釋。
國王 現在在這最後一分鐘的時間,把你們的愛給了我們吧。
公主 我想這是一個太短促的時間,締結這一注天長地久的買賣。不,不,陛下,您毀過大多的誓,您的罪孽太深重啦;所以請您聽我說,要是您為了我的愛,願意幹無論什麼事情——我知道這種情形是不會有的——您就得替我做這一件事:我不願相信您所發的誓;您必須趕快找一處荒涼僻野的隱居的所在,遠離一切人世的享樂;在那邊安心住下,直到天上的列星終結了它們一歲的行程。要是這種嚴肅而孤寂的生活,改變不了您在一時熱情衝動之中所作的提議;要是霜雪和飢餓、粗劣的居室和菲薄的衣服,摧殘不了您的愛情的絢豔的花朵;它經過了這一番磨鍊,並沒有憔悴而枯萎;那麼在一年終了的時候,您就可以憑著已經履行這一條件,來向我提出要求,我現在和您握手為盟,那時候我一定願意成為您的;在那時以前,我將要在一所慘淡淒涼的屋子裡閉戶幽居,為了紀念死去的父親而流著悲傷的淚雨。要是這一個條件你不能接受,讓我們從此分手;分明不是姻緣,要請您另尋佳偶。
國王 倘為了貪圖身體的安樂,我拒絕了你這一番提議,讓死的魔手掩閉我的雙目!從今以往,我的心永遠和你在一起。
俾隆 你對我有什麼話說,我的愛人?你對我有什麼話說?
羅瑟琳 你也必須洗滌你的罪惡;你的身上沾染著種種惡德,而且還負著叛誓的重罪;所以要是你希望得到我的好感,你必須在這一年之內,晝夜不休地服侍那些呻吟床榻的病人。
杜曼 可是你對我有什麼話說,我的愛人?可是你對我有什麼話說?我能得到個妻子嗎?
凱瑟琳 一把鬍鬚,一個健康的身體,一顆正直的良心;我用三重的愛希望你有這三種東西。
杜曼 啊!我可不可以說,謝謝你,溫柔的妻子?
凱瑟琳 不,我的大人。在這一年之內,無論哪一個小白臉來向我求婚,我都一概不理睬他們。等你們的國王來看我們公主的時候,你也來看我;要是那時候我有很多的愛,我會給你一些的。
杜曼 我一定對你克盡忠誠,等候那一天的到來。
凱瑟琳 不要發誓了,免得再背誓。
朗格維 瑪利婭怎麼說?
瑪利婭 一年過去以後,我願意為了一個忠心的朋友脫下我的黑衣。
朗格維 我願意耐心等候;可是這時間太長了。
瑪利婭 正像你自己;年輕輕的,個子卻很長。
俾隆 我的愛人在想些什麼?姑娘,瞧著我吧。瞧我的心靈的窗門,我的眼睛,在多麼謙恭而懇切地等候著你的答覆;吩咐我為了你的愛幹些什麼事吧。
羅瑟琳 俾隆大人,我在沒有識荊以前,就常常聽到你的名字;世間的長舌說你是一個玩世不恭的人物,滿嘴都是借題影射的譏諷和尖酸刻薄的嘲笑;無論貴賤貧富,只要觸動了你的靈機,你都要把他們挖苦得不留餘地。要是你希望得到我的愛,第一就得把這種可厭的習氣從你的腦海之中根本除去;為了達到這一個目的,你必須在這一年的時期之內,不許有一天間斷,去訪問那些無言的病人,和那些痛苦呻吟的苦人兒談話;你的唯一的任務,就是竭力運用你的才智,逗那受著疾病折磨的人們一笑。
俾隆 在瀕死者的喉間激起鬨然的狂笑來嗎?那可辦不到,絕對不可能的;諧謔不能感動一個痛苦的靈魂。
羅瑟琳 這是克服口頭上的輕薄的唯一辦法。自恃能言的傻子,正因為有了淺薄的聽眾隨聲譁笑,才會得意揚揚。可笑或不可笑取決於聽者的耳朵,而不是說者的舌頭。如果病人能夠不顧自己的呻吟慘叫,忘卻本身的痛苦,而來聽你的