蠍子王提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
死的盧佩嬸嬸說:“很好。非常好。”“記住你要寫下去,你一定要寫。那會讓你自由”。
然而,自由並不意味著擺脫。別人對這小女孩說:“你永遠是芒果街的人。你不能忘記你知道的事情。你不能忘記你是誰。”“你要記得回來。為了那些不像你那麼容易離開的人。”最終,作者在全書結束時說:“我離開是為了回來。為了那些我留在身後的人。為了那些無法出去的人。”
那些身後的人,是桑德拉?希斯內羅斯永遠的支撐。但,我們也不能把《芒果街上的小屋》僅僅視為美國種族文化衝突的故事,它屬於整個現代世界,我讀此書,就不其然想到現在我們城市裡的外來人聚居區。
。。
書評:青芒果之味(2)
而書中的小女孩,又讓我想起老狼唱的:“我像每個戀愛的孩子一樣,在大街上琴絃上寂寞成長”,想起自己的小時候……
所以,它更是一個生命的故事。
離開,是為了回來。因為過早品嚐了未成熟的青芒果,那味道,酸澀卻又帶著一縷淡淡的幽香,成長的滋味,會始終飄繞在你的生命裡,告訴你:你總會離開,你總要回來。
二〇○五年十二月二十四日,平安夜。
頭髮
我們家裡每個人的頭髮都不一樣。爸爸的頭髮像掃把,根根直立往上插。而我,我的頭髮挺懶惰。它從來不聽髮夾和髮帶的話。卡洛斯的頭髮又直又厚。他不用梳頭。蕾妮的頭髮滑滑的——會從你手裡溜走。還有奇奇,他最小,茸茸的頭髮像毛皮。
只有媽媽的頭髮,媽媽的頭髮,好像一朵朵小小的玫瑰花結 ,一枚枚小小的糖果圈兒,全都那麼拳曲,那麼漂亮,因為她成天給它們上髮捲。把鼻子伸進去聞一聞吧,當她摟著你時。當她摟著你時,你覺得那麼安全,聞到的氣味又那麼香甜。是那種待烤的麵包暖暖的香味,是那種她給你讓出一角被窩時,和著體溫散發的芬芳。你睡在她身旁,外面下著雨,爸爸打著鼾。哦,鼾聲、雨聲,還有媽媽那聞起來像麵包的頭髮。
Hairs
Everybody in our family has different hair。 My Papa's hair is like a broom; all up in the air。 And me; my hair is lazy。 It never obeys barrettes or bands。 Carlos' hair is thick and straight。 He doesn't need to b it。 Nenny's hair is slippery……slides out of your hand。 And Kiki; who is the youngest; has hair like fur。
But my mother's hair; my mother's hair; like little rosettes; like little candy circles all curly and pretty because she pinned it in pincurls all day; sweet to put your nose into when she is holding you; holding you and you feel safe; is the warm smell of bread before you bake it; is the smell when she makes room for you on her side of the bed still warm with her skin; and you sleep near her; the rain outside falling and Papa snoring。 The snoring; the rain; and Mama’s hair that smells like bread。
大流士和雲
你永遠不能擁有太多的天空。你可以在天空下睡去,醒來又沉醉。在你憂傷的時候,天空會給你安慰。可是憂傷太多,天空不夠。蝴蝶也不夠,花兒也不夠。大多數美的東西都不夠。於是,我們取我們所能取,好好地享用。
大流士 ,不