翱翔1981提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
索的另一頭穿進籠子,用老辦法把繩索穿到籠外。繩頭固定在一棵樹上。只要套住尾巴,不讓大森蚺撲騰,就可以一英寸一英寸地把它拽進籠裡。
說是這麼說,幹起來可不那麼容易。抓尾套那幾個人激動得手忙腳亂,他們只往蛇尾上套上了一根繩子。當大蛇甩著尾巴向哈爾衝去時。它一下就把這根繩子從印第安人手裡扯脫了。
大森蚺的尾巴猛地一甩,班科和兩個印第安人被直挺挺地抽倒在地上。艾克華拿著另一根尾套,勇敢地跳進去。蛇尾突然往前一繞,把他捲住。艾克華拼命想掙脫。蛇身盤旋著纏住他,把他卷著往身體上部挪,從而騰出了尾巴,繼續到處亂抽亂打。
羅傑竭力要抓住那飛舞著的尾套,蛇尾重重地抽在他頭上,他頓時失去了知覺。
蛇尾並沒有按哈爾計劃那樣被套住,巨蛇正向著哈爾逼近。他倒退著,絆了一跤,摔倒在地上。他在那兒只躺了一兩秒鐘,卻彷彿過了一輩子。他所聽說過的大森蚺吞牛、吞馬,以及那些在這種無畏的巨蛇口中喪生的人們的故事,都一一閃過他的腦海。這回輪到他了。
當他的腦子在飛速運轉時,他身體的動作也像鏈式閃電一樣迅疾。他就地一滾,躲開了向他直衝過來的蚺頭,接著,一個鯉魚打挺,跳起身來。
他驚恐地看到艾克華已經奄奄一息,血從他的嘴和耳朵噴泉似地湧出來,他的身體無力地扭動著。哈爾伸手拿他的左輪槍,但是,槍在他倒地時,已經從槍套裡掉出來,不見了。
大森蚺張開巨口要咬艾克華、哈爾飛身撲向蚺頭。用雙手的大拇指使勁兒卡它的眼睛。大森蚺翻滾著,抽打著,哈爾拼命卡著,毫不放鬆。緊緊盤卷著的蛇身鬆開了,艾克華被甩到灌木叢裡。
哈爾奔到他朋友身邊,摸摸他的心臟。心臟已停止了跳動。
他轉身衝上與世界第一大蛇搏鬥的戰場。他暗暗發誓:艾克華的血絕不能白流。
穿過籠子系在樹上的頭索留得稍長,但卻繃得很緊。船員們已經抓住了尾索,把它繫到另一棵樹上。
森蚺想用它的利齒或尾巴再抓一兩個敢惹它的人,卻沒能得逞。哈爾讓兩個印第安人和他一起拉頭索。他們一把一把地拉,每拉一下,那撲騰著的森蚺離籠子就近一分,最後,它的頭終於被拽進籠裡。
蚺身被尾索拉得幾乎筆直。當蚺頭被拉進籠子時,哈爾下令慢慢放鬆尾索。看見敵人正在被征服,船員們幹得更有勇氣更有信心了。一個船員甚至壯著膽子兩次往蚺腰上繫繩子,但兩次都被打倒在地。靠了他系的這根繩子,他們把沉重的蚺身往前拉。
蚺頭終於被拉到籠子的盡頭,但蚺身還有十英尺留在籠外頭呢!
他們把尾索穿進籠子,用它把蛇尾拉進籠,籠門一關,大森蚺終於抓到手啦。
哈爾並不開心,他為此付出的代價太大了。他脫下襯衣,到河灣裡浸溼,把艾克華臉上的血洗淨。他已經喜歡上了這位能幹、聰明、善良的印第安年輕人。他感到,羅傑和他失去了他們最忠實的朋友。
艾克華不在了,不知為什麼,前途忽然顯得陰沉灰暗。船員們把籠子連同裡頭的獵獲物一起抬上船,在澡盆裡裝上半盆水。在蒼茫的暮色中,他們把艾克華埋葬在他獻身的那棵樹下。
24、九個無頭人
船隊繼續朝亞馬孫河下游駛去。航行很沉悶。哈爾一心只想早日趕到馬瑙斯,把收集來的動物裝上大輪船,運回家去。
他情緒消沉,老感到前途莫測,危機四伏。在他眼裡,林莽已經變成一個到處隱藏著恐怖和死亡的地方。
正在這時,羅傑發起高燒,這使情況變得更嚴峻。羅傑大大咧咧,老忘記每天按時服用防治瘧疾的阿的平,夜裡睡覺又不把吊床四周的蚊帳壓好。
他躺在快艇的“托爾多”裡,和大絞蟒以及另外幾隻動物作伴。
開頭,哈爾還以為他們已經擺脫了“鱷魚頭”匪幫的跟蹤了呢。但是,有一天,他聽到了鼓聲。船隊拐過一個岬角,他看見一個印第安村落著了火。看樣子,又是“鱷魚頭”那幫傢伙乾的。在沙灘上,他看見了“鱷魚頭”的船,這證實了他的判斷。
哈爾覺得自己沒辦法幫印第安人的忙:羅傑病著,艾克華又死了,他敵不過“鱷魚頭”那幫歹徒。他只希望自己能悄悄地溜過去,不讓“鱷魚頭”發現。
船隊又往前走了5英里光景。哈爾讓船隊停泊在岬角後的一個隱蔽的登陸處。
紮營的時候,他們不時停下手來聽聽動靜。燃燒著的村莊那邊,