低訴提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
人。”
說起這個原因真是天大的笑話,在一個晚餐場合,他只是向大公夫人使過一個眼色,以便提醒她該回去休息了。
從瑪利亞·茹科娃開始,女皇接二連三地撤換了葉卡捷琳娜的大多數侍從和朝臣。
最後剩下來的和新派來的,全是女皇另有交代或對大公夫人持有成見的人,在對葉卡捷琳娜身邊所有人員進行大換班的過程中,大公夫人看在眼中,想在心中。
她已發覺伊麗莎白女皇對自己的態度發生了質的變化,但不知禍起何處。所以她心中不快,感到這女皇果然心血來潮,什麼人都治。
葉卡捷琳娜婚後的日子難過了。
夫婦矛盾在先,又冒出一個女皇變著法子讓她難堪,她受到了雙頭夾擊。
儘管如此,她還是在保持一個大公夫人應有的形象和品行,繼續讀歷史、讀俄語,深造自己。同時一直堅持參加東正教的祭禮,仍然虔誠地面對聖像,口唱聖詩,為俄羅斯祈禱。
對於處境困難的她來說,除了持之以恆地使自己在各方面獲得俄羅斯化以外,她尚沒有想出更好的立身圖治之舉。
而且,她沒有更多的條件去幹其他事情。
她的行為準則正在她心中固定下來了,任何力量都無法使她改變。
大公自然還在以自己“德國人”的理由在譏笑諷刺她。
每當她準時到達東正教祭禮活動的現場時,彼得便以斜視的冷酷的目光投向她,甚至阻擋她去參加。
他對她說:“你為什麼不能像我一樣,躲開這些無味的活動,下決心撕下自己的偽裝呢?”
葉卡捷琳娜無言以對,因為如果回答,那便要吵架,忍一忍,權當作沒有聽見。
彼得現在的興趣和心思都用在看木偶戲上了。
他下令在一間和女皇宮室毗鄰的套房裡佈置了一個專供他個人享用的木偶戲小劇場。
除了吃飯、睡覺和女皇的安排不可拒絕外,他便泡在這裡一遍又一遍重複看著自己的木偶戲。有一天,他在看戲過程中突然發現隔壁後邊有人在說話。他循聲探察過去,才知道那聲音來自女皇的套房。他想看看到底是怎麼回事,頓時,興趣就像對待木偶戲一樣。
他派人找來一把弓搖鑽,親自動手在一扇封死的門板上鑽出了小孔。他把眼睛貼住洞口,向那邊一望,才知道那是女皇的私人餐廳。
女皇此時正在同一個叫拉祖莫夫斯基的男人在一起吃飯。這男人是女皇的情夫,宮中大多人都知道,連彼得也早有耳聞。
只見他身穿著一件錦緞的室內便袍,就好像剛剛從女皇的床上爬起來走向餐桌的。女皇對他很關心,夾菜讓他多吃一點。他們邊吃邊講著話,旁邊還有一幫人等在那兒。
彼得一數,共12人,且都認識,全部是女皇的親信。這下彼得高興了。以前他只聽說姨母有許多情夫,但只有今天才眼見為真了。
這個孩子王似的大公自己偷看還不算,還把他在宮中的所有的朋友們都叫來了,並正式擺上凳子,讓大家坐在洞孔處向女皇那邊窺望。他讓這些大多都還是孩子的朋友嚴密注意隔壁的動靜,發現有趣的情況立刻向他報告。
心情異常激動起來,他又去找葉卡捷琳娜,請她也來一飽眼福,看個新鮮。
妻子對他的舉動大為吃驚,如同自己闖了大禍一般,急得直跺腳。
她向彼得叫起來:“你這非禮無知的行為至少使20人以上知道了女皇的秘密,他們看完後再奔走相告,要不了一天時間,全皇宮就都知道了!”
葉卡捷琳娜緊張起來,她知道此事會招來無窮的後患,要求大公立即把偷看的人撤走,並要他們嚴守秘密,並儘可能把他鑽通地那些小孔堵上。彼得經這麼一嚇唬,表示了羞愧,沒精打采地回到木偶劇場去了。
絕望婚姻(6)
果不出所料,宮中還是都知道了。
女皇在聽到議論後也發現了那些鑽過的小孔,這一天,女皇怒氣衝衝地奔向葉卡捷琳娜的臥室,召來了她的外甥。
此時的彼得還穿著晨衣,手裡拿著一頂睡帽,邊望著女皇邊玩著睡帽。伊麗莎白氣得渾身哆嗦,手都在發抖,看樣子不僅要罵人,還想動手打人了。
但女皇還是壓了壓火氣,將揚在半空中的手又落了下來,但還是抑制不住大發雷霆,大罵小傻子的忘恩負義,不通情理。
女皇說:“你的無禮而又無知的行為足以證明我對你的栽培已經白廢,你是個地道的逆子。”她還由