低訴提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
意義,全在於獲得自由的、高尚而又純粹所自主。無論人怎樣感情用事,*總是各種最古老、最汙穢的結合和從屬狀態之一。追求*的大多是男人,女人們一向就知道有更好更高尚的東西。現在她更明瞭:一個女人的美麗純潔的自由,比任何*都可愛。儘管她現在還保持著童貞,但她暫時還必須與內心的衝動鬥爭,不能去沒有目標地像彼得的狗一樣只顧滿足需要。男人們是嘴饞的,弄不好會把事情搞糟。一個女人是可以有男子,而不真正地委身,讓他支配的。反之,女人可以利用這*去支配他。彼得沒有這種慾望,所以他不被支配。她倒希望以這種想像去嘗試一下,看看最終不可避免的情愛究竟是怎麼回事。之所以有了這種想法,是因為最近一段時間開始,她覺得在肉體深處有一種奇特的、美妙的震顫,最後是一種自我決定的痙攣,宛如最後一個跳躍一樣。所以,在各種沙龍里打情罵俏已經滿足不了葉卡捷琳娜的莫名其妙的願望。實在渴望的難忍時,她便力圖以過量的體育活動來消耗一下自己,最後得到放鬆。
夏天了,只要醒來,她便不敢睜著眼躺在床上。那樣她便又衝動得難忍了。於是她立即從床上跳下來,穿上男裝,帶上一名老僕人到沿海的蘆葦裡或奧拉寧堡運河兩岸去打野鴨子。與她同行的隨從必須是年齡大的,最好是老太太,否則,她擔心自己在那種場合會胡思亂想。還有一種運動就是騎馬。騎馬不僅能使她克服衝動,而且還能最大限度地忘卻自己目前的不愉快處境。她騎馬很久了,也很在行,縱情馳騁能使她貪圖到一種奔放、解脫的感覺。於是她一騎就是幾個小時,像男人們那樣,擒住馬兒,一躍騎在馬鞍上,揚起一鞭,自己的全部感情和思想便也賓士起來。幾個小時下來,她滿頭大汗,然後掉頭返回,衝上一把熱水澡,靜靜地躺在水池裡,什麼也不想了。
伊麗莎白女皇認為大公夫人之所以不喜歡男人的事情,原因是她不能生育,所以在需求和心態上都男人化了。葉卡捷琳娜對於女皇這種不瞭解情況的分析保持沉默,她只管騎自己的馬,搞自己的運動。
她偷偷為自己製作了幾副可以變形的馬鞍,完全是按照自己的身材需要設計的。這些馬鞍都是英國式的小鉤,騎馬時可以把腿伸過去,像男人一樣坐在馬背上。這些鉤子可以拆下來。拆下來後,另外一個馬鐙可以隨意降低或升高。大公夫人自己設計的馬鞍可以側身坐在馬背上而不會掉下來。因為已經有人私下將議論並傳到女皇那裡:“大公夫人整天叉著兩腿騎在馬背上,實在不雅。”有一回,女皇親自來看葉卡捷琳娜騎馬,大公夫人很快一個轉身,收回叉過的腿,而腿並腿地側身坐在馬背上跟女皇說話。女皇見這種坐相併非像人們議論的那樣難看,也就不說什麼了。
葉卡捷琳娜為了提高技術,專門向一個德國馬倌、貴族子弟騎兵團的教官學習騎術。透過又一段時間練習,她進步很快。在不久後舉辦的騎術比賽上,她榮獲了銀質的“馬刺獎”。而許多男士的名次都排到她後面去了。她騎馬很快出了名,說她是優秀的女騎手。。 最好的txt下載網
童貞夫人(6)
而讓她又一次大顯身手的機會卻是在她獲獎後參加的一次舞會上。那晚她當著女皇的面,向一個公認的跳舞時旋轉時間最長的薩克森公使阿多蓋姆夫人發出挑戰:看看到底誰能旋轉得最長。結果她還在快速旋轉身體的時候,這位夫人卻暈倒在舞池裡,全場觀眾熱烈為她歡呼,她得意極了。
在另一次招待會上,剛抵達聖彼得堡的薩克洛佐莫藉機走近她,熱情地吻了她的手,在捏住她的手指時,悄悄塞給她一個便條,並附耳低聲說:“這是您母親給你的。”葉卡捷琳娜心情立即緊張起來,急忙把便條藏在手套裡。回到臥室後,她慌忙躲進衛生間,藉著入廁的機會看著這張便條。這是母親從另一個世界——自己的故鄉給她寫來的一封簡訊,她看了兩遍,還動情地吻了母親的簡訊。信中沒有實際內容,只是表示了思念。但僅這一點就足以讓她感受到了母愛的溫暖,她禁不住潸然淚下。
她馬上想到薩克洛佐莫,決定冒著被嚴懲的風險,以同樣的辦法給母親寫一封信。她以最簡潔的語言表達了對失去父親的悲痛和對母親的想念。又一次音樂演奏會上,薩克洛佐莫與她約好在這個場合見面。為了避免直接的接觸被人懷疑,他要她把回信交給一個大提琴手。她找到了這位大提琴手,立即站到了他的身後,裝作掏手帕擦手的樣子,然後把紙條丟在地上,讓大提琴手彎腰去撿。這個動作完成了,終於沒有人發現,她鬆了一口氣。她立即走到女皇身邊,但依然有些緊張。為了