世紀史詩提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
然�擰�
孩子一聲不吭,只是倔強地站在那裡。老人嘆了一口氣,拿起一把板刷,好像就要動手給孩子擦身了。但是,當板刷硬鬃毛就要觸及孩子面板的時候,他又停住手。他用國際語和銀河系英語反覆地說著一句話:“你自己來洗澡。”
孩子猶豫了一下,然後脫去衣服,慢慢地在身上擦起肥皂來。
見到孩子開始洗澡,巴斯利姆說一句“很好”,順手撿起孩子脫下的髒圍腰布,扔進一隻空桶,再給他拿來一條毛巾,然後轉向灶邊,開始準備做飯。
過了幾分鐘,他回頭一看,孩子不見了。
他不慌不忙地走進起居室,發現孩子光著身子,溼淋淋的,正千方百計地想開啟那道房門,孩子發現了他,更起勁地撥弄起門鎖來。巴斯利姆過去拍拍他的肩膀,用一個大拇指指了指裡面的小房間,說:“先去洗完澡吧。”
他轉身走了,孩子悄悄地跟著他。
巴斯利姆給孩子洗好擦乾以後,把原來燉過的食品再放到爐子上,點了火,然後開啟食櫥,從裡面拿出一個藥瓶和幾碗剩菜。現在孩子身上完全洗乾淨了,只是看上去渾身傷疤,皮青肉腫,還有新舊傷口、刀口和潰瘍。“別動。”巴斯利姆說了一句。
孩子感到很痛,開始扭動起來。“別動!”巴斯利姆又用親切而又堅定的語氣重複了一遍,拍了他兩下。孩子心情放鬆了許多,只是在給他上藥時還有點緊張。老人仔細地看了看孩子膝蓋上的舊潰瘍,然後哼著小調,又朝食櫥走去,回來以後,在孩子屁股上打了一針。打針以前他還想過,要是孩子不讓他安安穩穩地打針,他會好好揍他一頓。不過孩子沒有拒絕。做完這些事情以後,他找來一塊舊布,示意要孩子裹住身子,便轉過身燒飯去了。
過了一會兒,巴斯利姆把大碗大碗的燉魚、燉肉放到起居室的餐桌上,先把自己坐的椅子和桌子放好,再給孩子墊了個箱子,讓他可以坐到箱子上吃飯。接著,他又拿出一把新鮮青濱豆和幾塊硬邦邦的黑麵包,還端上一碗湯,說:“湯來了,孩子。過來吃吧。”
孩子雖然坐在箱子邊上,腦子裡卻一直盤算著如何逃跑的事,沒有吃飯。
巴斯利姆放下刀叉,說:“你怎麼啦?”他看到孩子的眼睛往門口瞟去,聽到他的話,目光馬上又收了回來,“哦,原來如此。”他站起來,先穩住身子,這才走到門口,把鎖開啟了,接著回過頭對孩子說:“門不鎖了,你要麼吃飯,要麼就走。”他用幾種語言重複了這句話,發現孩子懂了他的意思——在他用他估計最可能是這個奴隸的母語講話時。老人感到很開心。
不過他暫時不理會語言的事,再回到桌子旁邊,輕手輕腳地重新坐到自己的椅子上,拿勺喝起湯來。
孩子直了直身子,突然離開了箱子,跑出了家門。但是巴斯利姆沒有追出去,仍舊繼續吃飯。那扇門半開著,屋裡的燈光微微地照亮了外面黑乎乎的走廊。
過了一段時間以後,巴斯利姆慢慢悠悠吃完了這頓美餐,這時他開始意識到,那個男孩此時很可能正在門外的暗處望著他。他也不朝門口看,懶洋洋地靠著椅背,剔著牙。他不扭頭也不轉身,只是用一種他認定可能是那個孩子能聽懂的語言說,“你要過來吃飯嗎?要不我把飯扔掉?”
孩子沒有回答。“好吧,”巴斯利姆繼續道,“如果你不想過來吃飯,那我只好關門了。”他慢慢站起來,走到門口,準備關門,“我再最後說一遍,”他加強了語氣,“我晚上不開門了。”
就在門快要合上時,男孩尖叫起來:“等一等!”——不出所料,他使用的語言正是巴斯利姆猜想的那種——說著便衝進房間。
“歡迎你。”巴斯利姆平靜地說,“那,這扇門就不關了,萬一你改主意,還可以再出去。”他嘆了一口氣,“依我的想法,我是不願隨便把什麼人鎖在自己家裡的。”
孩子沒有答話,坐下後,趴在食物上便狼吞虎嚥地吃了起來,好像生怕被別人搶去似的,眼睛還骨碌碌地四下轉著。巴斯利姆坐了下來,看著他吃飯。
開始那種瘋搶似的吃飯速度現在已經慢了下來,但是,直到嚼碎嚥下最後一塊燉肉、最後一隻大面包和最後一條濱豆為止,他一直沒有停止過咀嚼和吞嚥。最後幾口好像是拼著命嚥下去的,但他畢竟還是嚥下去了,接著又坐直身子,眼睛看看巴斯利姆,有點不好意思地笑了。巴斯利姆也對他笑了笑。
可是不一會兒,孩子臉上的笑容不見了。只見他臉色發白,接著又有點兒發青,一串列埠水從他嘴