世紀史詩提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
,但又找不出什麼話來說。
“我們曾經約定等待一個好機會,”尼德·蘭接著說,這個好機會現在在我手中了。今天夜間,我們距離西班牙海岸只有幾海里,夜間很陰暗,海面上吹著風。您既有言在先,阿龍納斯先生,我完全相信您。因為我老不作聲,加拿大人就站起,走近前來,對我說:
“今晚九點。我通知了康塞爾。那時候,尼摩船長關在他房中了,可能睡下來了。機械師、船上人員都不可能看見我們。康塞爾和我,我們走到中央樓梯去。阿龍納斯先生,您就留在離我們兩步遠的圖書室中,等待我的訊號。槳、桅和帆都在小艇中。並且我還弄到了一些食物。我又得了一把英國螺絲搬頭,可以把小艇釘在諾第留斯號船身上的螺絲釘取下來。所以一切都準備好了。今天夜裡見。”
“海上風浪很大呢。”我說。“我知道風浪大,”加拿大人回答,“但必須冒險了。自由是值得付出代價的。而且,小艇很結實,有些風浪,走幾海里:算不了什麼。推知道明天我們也許就跑到百里外的海面上了呢?願我們一切順利,十點至十一點間我們可能在陸地的某處登陸了,或者是送了性命,所以,只有依靠上帝的恩典,今天夜裡見!”
說完這話,加拿大人就退出去,讓我~人不知所措地呆在房中;我也想過�