這就是結局提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
是如果他的妻子和我一起談話或是我和他妻子之間好象有些互相同情的時候,他就會大發醋勁,勃然大怒,馬上說出最粗野的話來。我曾不止一次為此發誓不再到這裡來。可是事後他又給我寫信,向我表示懺悔,哀求我,我也只好不計較這些了。不過,先生們,你們可以聽我說一句結論性的話,那就是,天下再也沒有象道格拉斯夫人這樣愛丈夫、忠誠於丈夫的妻子;我還敢說,天下也沒有比我更忠誠的朋友了。”
話說得熱情洋溢、感情真摯,然而警官麥克唐納還是沒有轉移話題,他問道:“你知道死者的結婚戒指被人從手指上取走了吧?”
“看來象是這樣,〃巴克說道。
“你說';';看來象';';是什麼意思?你知道這是事實啊。”
巴克這時看來有些驚惶不安和猶豫不決。他說道:“我說';';看來象';';,意思是,說不定是他自己把戒指取下來的呢。”
“事實是戒指既然已經不見了,不管是什麼人取下的,任何人都會由此想到一個問題:這婚姻和這樁慘案會不會有什麼聯絡呢?”
巴克聳了聳他那寬闊的肩膀。
“我不能硬說它使人想起什麼,〃巴克答道,“可是如果你暗示:這件事不管是什麼理由,可能反映出不利於道格拉斯夫人名譽的問題的話,〃一瞬間,他雙目燃起了怒火,然後他顯然是拚命地剋制住了自己的感情,“那麼,你們的思路就算是引入歧途了。我要說的話就是這些。”
“我想,現在我沒有什麼事要問你了,〃麥克唐納冷冷地說道。
“還有一個小問題。〃歇洛克·福爾摩斯提問道,“當你走進這間屋子的時候,桌上只是點著一支蠟燭,是嗎?”
“對,是這樣。”
“你就從燭光中看到了發生的可怕事情嗎?”
“不錯。”
“你就馬上按鈴求援了嗎?”
“對。”
“他們來得非常快嗎?”
“大概在一分鐘之內就都來了。”
“可是他們來到的時候,看到蠟燭已經熄滅,油燈已經點上,這似乎有�