高鐵俠客提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
呢。
他不信這個邪,經過苦思冥想,靈光一閃,頭腦中出現了一個獨特的設計構造。
他用木料試著製作,結果大獲成功,這個精巧的結構完全實現了設計意圖。
木匠把他的設計方案交到詹天佑那裡,搞鐵道工程專業的詹先生,跟咱們的主人公武文傑學的可不是近似專業。
行外人一聽,他們倆人的專業,一個帶著“鐵道”,一個帶著“鐵路”,應該是一回事吧,至少不應該離得很遠。
但對行內人來說,那可真有天壤之別。
詹先生的鐵道工程專業,是專管修建鐵道的,像鋪鐵軌挖隧道搭橋樑這一類。
詹先生設計修建了北京到張家口的這一段鐵路,這是第一條中國人自己幹岀來的鐵路。這是極其具有歷史意義的。
用老百姓容易懂的話來說,詹天佑先生是修鐵路的。
武文傑呢,學的是鐵路裝備製造,就是造在軌道上跑的那些個車輛,通俗講,就是造火車的。
由於詹先生不是列車製造方面的專家,於是就把圖紙和模型寄給他的美國校友伊利·漢爾頓·詹內,人家的專業學的是造火車。
這位美國人詹內先生根據詹天佑寄來的圖紙和模型,造出了自動車鉤,並將車鉤取名為詹氏車鉤。
既然說是公案,那自然就會另有說法。
一翻權威書籍,上面又有這樣一段:火車自動車鉤是美國人伊利·漢爾頓·詹內發明創造的,於1868年4月21日獲得了這項發明的專利權,後經持續改進,又於1873年4月29日獲得第二次專利權。
既是如此,那麼此“詹”非彼“詹”了。
起初,武文傑讀了第二個故事後,心裡不舒服了好多天。
但後來查到的另一段故事,讓他的心情終於恢復了平靜。
這段故事說,詹天佑先生曾十分誠懇地對人說:“說自動車鉤是我發明的,其實沒有這回事。”
佐證這段話的依據,武文傑似乎也找到了。在詹天佑先生編著的那本著名的《新編華英工學字彙》一書中,收錄的有關車鉤的詞條,被不同尋常地音譯為“鄭氏車鉤”,而沒有用“詹氏車鉤”。
武文傑雙手捧著已經泛黃的書頁,用心靈與這位在中國鐵路史上寫下極為濃墨重彩筆觸的業界前輩默默對話。
一字之改,力道千鈞。
儘管今天已經無人能知悉大師彼時作一字之改的心境,但武文傑完全能夠想像,居於詹先生的境界,他會如何去思考,因為他的行為已經告訴了一切。
武文傑合上書,把目光投向深邃的虛空,他彷彿看到詹先生在那裡緩緩向他頷首致意。
武文傑默禱:“天佑中國鐵路,天佑中國高鐵。”