深夜伏擊(1976年12月3日)_阿歷克斯·皮爾 (第3/5頁)
[牙買加]馬龍·詹姆斯提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
&esp;&esp;——我正在找角度,老大。
&esp;&esp;——你正在找角度。請問我有沒有聽錯?你正在找角度。我派你去不是為了搶他媽的銀行。我派你去是為照片配文扯他媽的淡,幾天前就該擺在我的桌子上了。
&esp;&esp;——哎,老大,聽我說。我,呃,我逮住大新聞了。真的很大。不誆你,哥們兒。
&esp;&esp;——少他媽跟我開黑人腔,皮爾斯,你是明尼蘇達人。
&esp;&esp;——這話就太傷人了。但我保證是大新聞。有些正經大事圍繞塔夫·貢——
&esp;&esp;——你從來不讀你工作的這份雜誌嗎?三月份我們已經報道過他了。我建議你讀一讀。
&esp;&esp;——恕我直言,老大,那篇報道狗屁不如。說真的,作者完全是他媽的自嗨。根本沒寫歌手和這兒的真實情況。三十分鐘後我要見中情局老大的兒子。對,我剛剛說了中情局三個字。老大,有什麼冷戰大屎就要爆了,而——
&esp;&esp;——你有沒有聽清楚我剛說的任何一句話?稍等。不要helvetica,除helvetica外的任何字型都行,我的天哪,卡莉·西蒙那張照片怎麼看都像斯蒂芬·泰勒正要舔ji巴。阿歷克斯?
&esp;&esp;——我在,老大。
&esp;&esp;——我說過了,我們已經寫過他了,我們已經寫過牙買加了。假如你想繼續跟你的破線索,不做我派你去做的事情,也許你該給《克瑞姆》雜誌打電話了。
&esp;&esp;——你就是這個意思?好,很好,也許我會打的。
&esp;&esp;——少他媽跟我來這套,皮爾斯。還有,傑克遜說你還沒找過他。
&esp;&esp;——傑克遜?
&esp;&esp;——他媽的攝影師,傻逼。
&esp;&esp;——你還派其他人來這兒了嗎?
&esp;&esp;——你他媽說什麼?
&esp;&esp;——你聽見我說的了。這兒還有一個《滾石》的人。
&esp;&esp;——皮爾斯,我沒派過。
&esp;&esp;——說真的,你不會是聞到有大新聞,然後派了個真記者來吧?
&esp;&esp;——牙買加他媽的有個屁新聞。要是有人想報道,只要不拿我的工資,那就是他們自己的事情。但你不一樣,你拿我的工資。
&esp;&esp;——所以不是什麼,呃,這新聞對皮爾斯來說太大了,他還是個青頭,咱們派個專業的去。
&esp;&esp;——青頭,皮爾斯,你在我眼裡可不是這個顏色。
&esp;&esp;——是嗎?那是什麼顏色?
&esp;&esp;——賈格爾捏女人奶子的照片,兩天之內擺在我桌上,否則你就當自己被炒魷魚了。
&esp;&esp;——你知道什麼?知道什麼?也許你該認為那說明我辭職了。
&esp;&esp;——不,皮爾斯,你的機票錢是我出的。但別擔心,等你拖著你的鄉下屁股回到紐約,我會讓我享受一下開除你的樂趣的。
&esp;&esp;說完他就掛了電話。因此,從道理上說,我被解僱了,要麼就是快被解僱了。我還沒確定我對此該有什麼感覺。賈格爾來的時候帶了老婆嗎?還是帶了他經常睡的那個金髮女人?但他追黑妞的愛好怎麼辦呢?真是奇怪,我想著這些事情,眼看馬克·蘭辛走向我。他那模樣怎麼看都像《跟我說牙買加語手冊》封面上的男人。橄欖綠的工裝褲捲起來露出小腿,黑色運動鞋,紅色綠色和金色的背心下襬已經在肚臍眼之上一英寸了。他的屁股口袋裡塞了塊什麼破布,被風吹得一飄一飄的。我的天哪,他戴著一頂拉斯塔帽,金髮劉海耷拉在外面。他看著像是剛參加了什麼基佬反巴比倫組織。真希望看見他這德行比丟工作更讓我煩心。
&esp;&esp;——地球呼叫阿歷克斯·皮爾斯。
&esp;&esp;我還沒回過神來,他就一屁股坐進我身旁的躺椅,脫掉長褲,露出紫色比基尼短褲,點了一杯邁泰。
&esp;&esp;——再來一包煙,金寶。萬寶路,不要他媽的黑貓。
&esp;&esp;——沒問題,白蘭度