葛朗尼在上提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
起來很平靜,似乎對這種臨時反悔的情況已經見怪不怪,他冷靜地點頭:“下去吧,你們呢?誰還願意上來作證?”
伊莎貝爾看到她的前審判官又鬆了口氣,看著那傢伙抑制不住上揚的嘴角,她忍不住皺了皺眉,那女人已經顫顫巍巍地爬下了高臺,普通的農婦一輩子也沒見過這樣可怕的火焰,想讓她分清凡火和金焰的區別恐怕難如登天,但很快,還是有勇敢的人爬上了高臺。
那是個年輕的男人,身材瘦小,看起來幾乎就是個孩子,但今天不是孩子們的假日,所以他恐怕是因為長期的營養不良才變成這樣,他看起來不像那女人一樣,把所有情緒都寫在臉上,可他的步伐卻很堅定。
他平靜地看著韋德,語氣中也毫無波動:“只要跨過這團火就可以嗎?”
“沒錯,如果你穿過火焰,那你的指控就成立。”
“好,我要指控他——扎克,去年派人打死了我的弟弟,只因為我們不肯像其他人一樣交出一半的口糧。”
伊莎貝爾露出愧疚的表情,好在跳動的金焰遮蓋了她的表情,韋德也沉重地點了點頭,但很快他就收斂了臉上的同情,平靜地做出“請”的手勢。
那男人深吸一口氣,顫顫巍巍地走向熊熊燃燒的金焰,人們開始小聲議論,猜測這幼稚的男孩會不會發出慘叫,又或者能在火中堅持多久,眼前的一切看起來都像是個騙局,連那發起指控的男人也自己也這麼認為,所以當他接近火焰時,他一躍而起,試圖從火上跳過去。
他失敗了,他跳得遠沒有自己期待的那麼高,但那火焰就如同韋德所說,對他沒有任何傷害,他的雙腿在火中掠過,但不僅是他的血肉,連破舊的長褲也沒有遭到任何損傷,直到他安全地落在火焰對側,他還沒意識到自己其實已經透過了考驗。
他呆呆地看著韋德,臉上的神情既有激動,又有忐忑,但扎克已經開始驚恐地尖叫:“不可能!他在作弊!他違規了!他是跳過去的,他——他的腿沒有接觸火焰!我看到了!我都看——放開我!我是伊莎貝爾女士的治安官,你無權審判....啊啊啊啊!”
韋德完全無視他的指責,狡辯和威脅,那男人剛一落地,他就已經把手伸向扎克,緊緊抓住他的手腕,當著所有人的面將他一路拖行,兩人一起走進了熊熊燃燒的金色火焰。
威脅變成痛罵,痛罵變成哀求,最終又變成高亢悽慘的尖叫,人們看得一清二楚,兩人走進火焰,但從另一側出來的只剩下韋德,以及一小撮還未散盡的餘灰,一陣微風吹過,那個曾經名為扎克的男人就連最後一點痕跡也不在了。
“吾主已經做出了宣判!”
迎著正午猛烈的陽光,韋德高舉他的右手,向人們展示他空空如也的掌心,狂熱而肅穆地高聲宣佈:
“來自艾爾·利安德爾的扎克犯有重罪!他已因自己的罪行受到應有的懲罰!現在,誰還要提起下一次指控!”