SSSchwarz提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
萬聖節,當然,卡爾不會裝飾自己的家,然後坐在門口等待英國小崽子們成群結隊地來敲門找他要糖果,更不會把自己打扮得奇奇怪怪的,去大街上與人們嬉笑打鬧。
但這勉強算是個不錯的日子,他可以大方地把尖尖的獠牙露出來,把裹屍袋扔到自家庭院,路過的人們也只會讚賞道具的精美,看不出真假。如果他在這個日子裡穿上軍服,本色出演,把自己扮成一個鈉粹吸血鬼,會不會有人舉報他呢?
十月下旬的夜晚,卡爾一如既往地孤身一人。他在前幾日慷慨地給埃莉諾·溫莎放了半個月的假,老是讓別人聽他訴苦確實挺不容易的,而且他可不想再經歷那種吵架後再見面的尷尬感覺了。
屋子裡一片漆黑,只有闇弱的月光透過窗戶灑進來,被他坐在飄窗前的身影阻擋。蒼白的腳被覆在木地板上的白地毯的毛絨環住,卡爾曾試圖用工作、書籍、音樂來填補空虛,但似乎沒有什麼能平息空虛。
樓下驟然傳來一陣敲門聲,把他從這種憤世情緒中解救出。腳步聲、笑聲、孩子們尖銳的叫聲。一陣煩躁襲來。他不想聽到這些,不想被提醒他缺少什麼。
肯定又是那群小孩,他已經連續拒絕過他們好幾年了,怎麼就喜歡咬著他不放呢?卡爾本想著裝作無人在家,但那陣敲門聲越來越大,好似不把門敲爛就決不罷休。
竟然需要他親自去拒絕?好吧,如果這次不能做到把那群小混蛋恐嚇到痛哭流涕、再也不敢來打擾他,那麼他就把他未轉化為吸血鬼之前,日日戴在脖子上的銀十字架重新佩戴上,並把它緊緊攥在手中,感受皮肉被割破灼燒的感覺。
卡爾欠起身來,故意放慢腳步,彷彿每一步都是一次反抗。透過貓眼,他瞧見五個小小的身影,裹著從綠色恐龍到女巫的各式服裝,年齡看起來都不大,只有十二三歲的樣子——是不是年紀再大點就會不屑於這種把戲了呢?他們嘴裡還抱怨著什麼:
“你確定有人在家嗎?我們敲了很久了,都沒有回應——看!燈都沒亮……”
“肯定有人!我不想再把我的巧克力輸給你們了。”那個一直敲打卡爾家門、穿著黑白卡通骷髏服裝的小孩嘟囔著。
是在拿巧克力打賭他會不會開門嗎?臭小鬼敢這樣拿他取樂?本來尋思要不要勉強享受一下人類互動的卡爾,剎那間就惱火了起來。他抓起他珍藏起來的瓦爾特p38手槍——這個老古董——便開啟門去。
夜晚的冷風撲面而來,夾雜著孩子們興奮的嘰嘰喳喳聲。他們擠在一起站在門廊上,都提著裝零食的怪異容器,滿懷期待。
“不給糖就搗蛋!”
他們異口同聲地叫嚷著,真沒禮貌。卡爾盯著他們的奇裝異服看了一會兒,臉上露出既惱怒又好笑的表情。“走開。”他淡淡地說。他會給他們最後一次機會。
孩子們交換著疑惑的眼神。“但今天是萬聖節!”骷髏服男孩抗議道。“糖果是我們應得的!”
“幹嗎這麼理直氣壯?你為什麼有這個權利?”
“因為今天是萬聖節!”他重複道,向卡爾舉起了他的南瓜形籃子,裡面裝了不少的糖果餅乾,還有少量的巧克力。真的會有蠢貨縱容這些野蠻兒童麼?“萬聖節大家都會發糖果!”
卡爾的耐心快要耗盡了。“我不管今天是星期幾,”他說,“這裡沒有糖果。現在,趕緊滾開!”
“你真是個壞蛋!”男孩毫不氣餒,妄圖推開卡爾,作勢要走進房子。“除非你給我們糖果,否則我們不會離開!”他大聲宣佈,決定開始搗蛋計劃。
其他小崽子被朋友的勇敢所鼓舞,紛紛效仿,嚷著“壞蛋”這個單詞,小腳在地上輕輕踏步,一副躍躍欲試的姿態。卡爾站在門口,帶著怒氣和難以置信的心情看著這場入侵。
“你他媽的是想死啊?”他想從後揪住男孩的衣領子,但只抓到了這卡通骷髏連體服的布料,他只好轉而抓住男孩的脖頸兒,把人提溜回他跟前。“想死,那我成全你——”
槍口抵在男孩的額頭上,藉著月光,他看清了那隻手臂抓著的手槍,還有那血色瞳孔,與微微張開的口裡的尖牙。
“……我的媽呀!”
小崽子一下子像狗一樣嚎叫起來,但又不敢亂動,塗了黑白色顏料的臉皺巴巴的,扭出尖叫的模樣。
那四個小孩嚇呆了,一動不動,呼吸都頓了下來,他們去扮成木樁子想必更為專業。卡爾鬆開捏住後頸的手,從他們的糖果籃裡抓了一把零食,隨便瞥了眼,把不愛吃的甘草糖挑出,其餘的全部裝