開蓋有獎提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
“好的。”帕蒂說著,斜依著他,頭靠在他的肩膀上,嘆了口氣,“這對我太重要了。”她赤褐色的長髮拂過他的臉龐,把他的鼻子弄得癢癢的。他拿過她手中的杯子,呷了一口,然後將它放回到餐具架上。
接下來,他知道是什麼。他們來到了臥室。
他想,那些飲料中一定加了禁用的GB-40丘腦興奮劑,那個什麼爵士給過我那種毒品。臥室幾乎一片漆黑,但是他還能看得見在他右臂那邊,帕蒂·韋弗坐在床邊的模模糊糊的輪廓。她正在解衣服上某個複雜的部分,衣服終於脫下來了,帕蒂小心地把它拿到壁櫥裡掛起來。她返身回來,在她的乳房上做著奇怪動作。他注視了她一會兒,然後意識到她是在按摩胸部。她剛才被衣服綁得緊緊的,現在她可以放鬆一下,不受約束地活動活動了。他看見她的兩隻乳房,擁有完美的形態,儘管大部分是人工的。當她走動的時候,它們一點也不晃動,她的左乳,和剛才暴露出來的右乳一樣,引人注目地堅挺。
帕蒂像喝醉了的酒鬼一樣倒在床上,靠在他身邊。就在此時,電話鈴響了。
“——”帕蒂說,這讓他嚇了一跳。她溜下床,站起來,摸索著睡袍。找到之後,她光著腳走出房間,邊走邊繫著睡袍的帶子,“我很快就回來,親愛的。”她煞有介事地說,“你就呆在這兒。”
他躺在床上,仰望著天花板,感受著,吸嗅著繡榻的柔軟和芬芳。時間好像過去了很久。他感到很快樂,這種等待也是極大的靜謐的愉悅。突然,帕蒂·韋弗站在臥室門口,穿著睡袍,她的長髮鬆散地垂在肩膀下。他等待著,但是她並沒有靠近床榻。他立刻意識到她不會那麼做,她不會向裡再走近一步。他立刻坐起來,他那種仰面朝天似的放鬆心境萎縮了,消失了。
“誰的電話?”他說。
“邦尼。”
“怎麼了?”
“交易結束了。”她走了進來,但是卻走向壁櫥,從裡面拿出一件簡單的襯衫和裙子。挑出內衣之後,就走開了,很明顯她是去別的地方換衣服。
“為什麼結束了?”他從床上跳起來,開始慌慌張張地穿衣服。帕蒂已經不見了,公寓裡的一扇房門關上了。她沒有回答,顯而易見她沒有聽見他說什麼。
當他穿好衣服,坐在床邊繫鞋帶時,帕蒂又出現了。她也是衣冠周整,她站在那兒梳頭,臉上毫無表情。她看著他摸索他的鞋帶,一言不發。他覺得他們之間的距離好像足有一光年那麼遙遠,臥室裡充滿了她保持中立的冷淡。
“告訴我,”他又問道,“為什麼交易結束了?告訴我邦尼到底說了些什麼?”
“哦,他說他不打算用你的劇本了。如果我給你打電話或者你打電話給我——”現在,自從她接了那個電話以後,她第一次正眼看他,好像那是她最後一次看他,“我沒說你在這兒。但是他說如果我和你通話的話,讓我告訴你,他仔細考慮了你的構思,覺得你的構思還不夠好。”
“我的構思?”
“全部劇本。他拿到了你寄給他的那幾頁,覺得它們很糟。”
查克覺得他的耳朵立刻又熱又僵,痛楚散佈到他臉上,像霜凍一樣讓他的嘴唇和鼻子全麻木了。
“所以,”帕蒂說:“他現在讓達克和瓊斯,他的正式僱傭作家,寫一些完全不同的東西。”
過了很長時間查克聲音沙啞地說:“他有沒有讓我和他聯絡?”
“他沒有說。”她梳完了頭,離開了臥室,再次消失了。他站起來,跟著她,發現她在起居室裡的可視電話旁撥號。
“你打給誰?”他質問道。
帕蒂冷淡地說:“我的熟人,帶我出去吃飯。”
查克用因為懊惱變得嘶啞的聲音說:“讓我帶你出去吃飯吧,我很願意。”
那個姑娘甚至懶得理他,她繼續撥著號碼。
他走到前哥倫比亞風格的沙發旁,開始整理他的劇本,把它們裝回信封裡。與此同時帕蒂已經搞定了約會,他聽到從他背後傳來她那低低的含糊不清的聲音。
“後會有期。”查克說著,穿上外套,大步走出公寓門。
她的視線沒有離開電話顯示屏,她全神貫注地打著電話。
在痛苦和憤怒中,他使勁在身後關上門,急匆匆地穿過鋪著地毯的大廳,走向電梯。他兩次摔倒在地,他想,上帝啊,那飲料還在折磨我。也許整件事都是幻覺,由GB-40和那些——管她把它們叫什麼東西導致的幻覺,木衛三WUZZFUR或別的什