第28部分 (第4/4頁)
知恩報恩提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
說,又將我的坐椅向旁邊移動了一下,以免我自己的影子遮擋了書。他央求我大聲念給他聽。我從某一章的當中開始唸了差不多十分鐘,忽然間正當我念到一個句子的半中腰時,他就叫我停止,並去更換衣服。
“你不難想象,福爾摩斯先生,我是多麼難以理解這種異乎尋常的表演究竟是什麼意思。我察覺到他們總是小心翼翼地讓我的臉揹著那扇窗戶,因為我心中充滿了想看看我背後到底發生了什麼事情的願望。起初,這好象是不可能的。但我很快想出了一個辦法。我有一面手鏡打破了,我靈機一動,偷偷地把一片碎鏡子藏在手帕裡。在下一次的表演中,當我正在發笑的時候,我將手帕舉到眼睛前面,稍為擺弄一下,就能夠看到我背後的一切了。我承認開始時我很失望,因為我沒有看到什麼東西。至少我第一個印象是如此。可是第二次我再一看,我察覺到有一個長著小鬍子、穿著灰色服裝的男人正站在南安普敦路那邊,好象正在向我這一方向探望,這是一條重要的公路,平時路上總是有人來往的。可是這個人卻斜靠在我們圍著場地的欄杆上,並且很認真地朝這邊張望。我把舉著的手帕放低,瞥了魯卡斯爾夫人一眼,發現她正在以最銳利的目光緊盯著我。她什麼也沒有說,但是我相信她已經猜出我手裡握著一面鏡子,並且也已經看到我背後的情形,她立刻站了AE鵪鵠礎�
“傑夫羅,'她說,‘那邊路上有一個不三不四的傢伙正向這邊盯著亨特小姐。”
�