第35部分 (第1/3頁)
知恩報恩提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
�愕迷煲韜萇睿換�В�芏撈兀喚餛恃В�揮邢低常還賾誥�瘴難Ш妥鐨屑鍬際俏抻肼妝鵲模皇切√崆僖衾旨搖⑷�魘幀⒔J踉碩�薄⒙墒Γ皇欠�每煽ㄒ蠔臀�痰淖暈葉競φ摺N蟻耄�切┒際俏曳治齙囊�恪!�
①GeorgesCuvier,1769—1832,法國動物、古生物學家。——譯者注
福爾摩斯聽到最後一項,嘻嘻地笑了。〃嗯,〃他說,“就象我過去說的一樣,我現在還是要說:一個人應當給他自己頭腦的小小閣樓裡裝滿他可能需要使用的一切。其餘的東西可以放到他的藏書室裡去,需要的時候,隨時取用即可。現在,為了今晚我們接受的這樣一樁案件,我們肯定需要把我們所有的資料都集中起來。勞駕把你身邊書架上的美國百科全書裡K字部的那一冊遞給我。謝謝你!讓我們考慮一下形勢,看看從中可能作出什麼樣的推論。首先,我們可以從一個有充分根據的假定開始——奧彭肖上校是由於某種有力的原因而離開美國的。到了他那樣年紀的人是不會改變他全部的習慣的,他也不會心甘情願地放棄佛羅里達的宜人的氣候而回到英國來過鄉鎮的寂寥生活的。他對英國的孤獨生活那樣極為罕見的喜愛暗示著他心中懼怕某人、某事,因此我們不妨作出一個可用的假設,認為他是出於對某人、某事的恐懼被迫離開美國的。
至於他所怕的是什麼,我們只能其他和他的幾個繼承人所接到的那幾次可怕的信件來推斷。你注意到那幾封信的郵戳了沒有?”
“第一封是從本地治裡寄出的,第二封是敦提,第三封是倫敦。”
“從倫敦東區寄出。你據此能推斷出什麼來呢?”
“那些地方都是海港。寫信的人是在船上。”
“好極了,我們有了一條線索了。毫無疑問,很可能——極其可能——寫信的人當時一定是在一條船上。現在我們再考慮第二點。就本地治裡來說,從收到恐嚇信起到出事時止,前後經過七個星期。至於敦提,僅僅經過大約三、四天。這說明什麼問題呢?”
“前者路程較遠。”
“可是信件也要經過較遠的路程呀?”
“那我就不懂了。”
“至少可以這樣假設:那個人或那一夥人乘坐的是一條帆船。看來好象他們破特的警告或訊號總是在他們出發肇事以前發出的。你瞧,訊號從敦提來後,緊接著事情就發生了,你說有多快。如果他們是從本地治裡乘輪船來的,那他們會同那信同時到達。但是,事實上,過了七個星期才出事。我想那七個星期代表的是信件是由郵輪運來的,而寫信的人是乘帆船來的這一時差。”
“大有可能。”
“不僅可能,而且大概就是這樣。現在可以看出這樁新案子的極端緊迫性和為什麼我極力告誡小奧彭肖要提高警惕。
災禍總是在發信人旅程終了之後來臨的。可是這一回是從倫敦來的,所以我們就刻不容緩了。”
“天哪!〃我叫起來了。“這意味著什麼?這種無情的迫害!”
“奧彭肖所帶的那個檔案顯然對於帆船裡的一個人或一夥人有著生死攸關的重要性。我想情況很清楚,他們一定不止一個人。單獨一人不可能接連使得兩人死於非命,而所用的手段則竟然瞞過了驗屍陪審團。這裡面必然有同夥數人,他們還一定是有勇有謀的人。他們非要把檔案弄到手不可,不管是藏在誰那裡。因此,你可以看出,...已不再是一個人的名KKK字縮寫,而是一個團體的標誌。”
“是什麼樣團體的標誌呢?”
“你沒有——〃福爾摩斯說道,一面俯身向前放低聲音,〃你從來沒有聽說過三K黨嗎?”
“我從來沒有聽說過。”
福爾摩斯一頁一頁地翻閱著放在他膝蓋上的書。〃瞧這兒,〃隨後他念道:〃克尤·克拉克斯·克蘭,是一個名字。它來源於想①象中那種酷似扳起槍的擊鐵的聲音。這個可怕的秘密團體是南方各州的前聯邦士兵在南北戰爭以後組成的,並迅即在全國各地成立了分會。其中在田納西、路易斯安那、卡羅來納、佐治亞和佛羅里達各州尤為引人注目。它的勢力被用於實現其政治目的,主要是對黑人選民使用恐怖手段,謀殺或驅逐反對他們觀點的人們出國。他們將施加暴行時通常是,先寄給受到敵視的人某種形狀破怪但尚可辨的東西,例如,一小根帶葉的橡樹葉、幾粒西瓜籽,或幾個桔核,作為警告。受到敵視的人接到警告以後,可以公開宣佈放平原有觀點,或逃奔國外。如果置之不理,則必將遭受殺害,而且往往出於某