第8部分 (第2/4頁)
翱翔1981提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
,坦白相告:‘吉布森先生,我愛——就是說我自認為愛——你的女兒。這事我覺得不該瞞著你,雖說我沒能耐掙一個便士。再說三四年裡我不靠別人幫助恐怕連自己也養不活,所以我不能把我的感情——也就是我胡思亂想的感情——向那位我愛著的年輕小姐透露一個字。這才是你父親的兒子應該說的話。真是的,與其這樣說,吃幾味保持沉默的藥豈不更好?”
“假如我那樣說了,老師——也許我真該那麼說,”考克斯先生心急火燎地說,”你會怎樣答覆我?你會恩准我的感情嗎,老師?”
“我很可能這麼說——情況是假定的,我的話也不能保證字字準確——我會說你是個小笨蛋,但並不是個厚顏無恥的小笨蛋。我會告訴你不要把心思放在娃娃鬧著玩的戀愛上,等感情成熟了再說。還有這樣的可能,為了彌補我給你造成的屈辱,我會為你開個方子,建議你加入霍林福德板球俱樂部,我呢,儘可能每個星期六下午給你放假。可照你現在的做法,我就必須給你父親在倫敦的代理人寫信,請他把你從我家搬出去,當然會退還所付的學費。你用這筆錢可以投在另外一位醫生門下,重新開始。”
“那樣會讓我父親傷心的,”考克斯先生說。他被這番話鎮住了,即使沒後悔,也再提不起神來。
“我看別的路都不通。這麼做會給考克斯少校帶來些麻煩(我將注意不讓他額外破費),不過依我看,最令他傷心的是對不住朋友的信任。愛德華,我可是像自個兒的親兒子一樣信任你!”吉布森先生認真說話時聲音中魅力大增,尤其說到自個兒的感情時更有魅力——一個極少暴露心路歷程的人說自己的感情——這魅力會使大多數人為之傾倒,他能從嬉笑怒罵一下子變成慈悲而又鄭重。
考克斯先生微微垂下頭,若有所思。
“我的確愛吉布森小姐,”他終於說話,”誰忍得住不愛她?”
“維尼先生忍得住,我相信!”吉布森先生說道。
“他的心有主了,”考克斯先生說道,”我的心在看見她之前像空氣一樣無牽無掛。”
“能不能想個法子醫治你的——哼!你的戀情,比如說——讓她吃飯時戴上有色眼鏡?我看你特別強調她眼睛長得美。”
“你拿我的感情開玩笑,吉布森先生。別忘了你自個兒也年輕過。”
“可憐的珍妮,”浮現在吉布森先生眼前,他感到問心有愧。
“好吧,考克斯先生,咱們看看能不能訂個君子協定,”他沉默了一兩分鐘後說,”你做了一件很錯的錯事,我希望你從內心深處認識到錯了。等這次爭論的火氣一過,你就好好想一想,會知錯的。但我不會從今就看不起你父親的兒子。如果你給我個話,說你只要繼續做我家的一個成員——學生,學徒,隨你便——你就決不再次用說的辦法、用寫的辦法、用眼神、用動作、用任何能用的方式向我女兒流露你的戀情——你看我是個慎重人吧,接受了你的觀點,把我本該稱為胡思亂想的東西說成了戀情——也決不對旁人說起你的感情,那麼你可以留在這兒。如果你不能給我這個話,我就必須走我剛才說過的路,給你父親代理人寫信。”
考克斯先生站在那兒猶豫不決。
“維尼先生知道我對吉布森小姐的感情,老師,他和我之間沒有秘密。”
“是嗎,我看他肯定代表蘆葦。你知道邁達斯王的那位理髮師的故事嗎?他發現他的君王長著一對驢耳朵,蓋在漂亮的捲髮下,於是這位理髮師在沒有個維尼先生可談談的情況下,便跑到長在附近湖邊上的蘆葦叢中,對蘆葦悄悄說:‘邁達斯王長著驢耳朵。’可是他說的次數太多,蘆葦學會了那句話,便一天到晚不停地說,終於這秘密再也不是秘密了。你要是經常對維尼先生講你的故事,你保得住他不會反過來說給別人聽?”
“我既然能君子一言,當然信守諾言,我也能保證維尼先生不說出去。”
“看來我也只能冒冒險了。不過要記住,年輕姑娘的名譽容易受到傷害,遭到玷汙。莫莉米有母親,看在這一點上,她應該受到你們大家的保護,像尤納①一樣平安無事啊。”
①尤納是英國詩人斯賓塞《仙女王》(1590)第一部中的女主角,代表著真誠。她隨紅十字武士征討惡龍,中途遇險失敗,幾經周折,為難關頭總有救星,最後和紅十字武士重逢。
“吉布森先生,你要是不放心,我可以手按《聖經》發誓,”容易激動的年輕人叫道。
“胡說。既然說話算話,何必搞那一套,好像你的話沒斤兩!你