第1部分 (第2/4頁)
翱翔1981提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
由於年幼喪母,她是由寡居的姨媽撫養成人的。姨媽比較富有,居住在納芝小鎮。姨媽的經濟條件寬裕使得她得以在少女十七接受幾年的學校教育。偏僻小鎮上的多年生活,使她熟悉英國鄉村的風情、人間交往及田園風光,為她後來創作以偏僻小鎮為背景的《克蘭福特》、《妻子和女兒》、《西爾維亞的兩個戀人》打下了基礎。她二十二歲時和曼徹斯特的一位牧師威廉·蓋斯凱爾結婚。夫妻感情甚篤。威廉·蓋斯凱爾牧師既熱心於宗教活動,又愛好文學,而且頗有文學修養。蓋斯凱爾夫人,既愛好文學,又虔誠信教。兩個人志趣相投,琴瑟和諧。在丈夫的鼓勵與幫助之下,蓋斯凱爾夫人寫出了六部長篇小說和許多中短篇故事。
我國讀者比較熟悉的是她的社會小說《瑪麗·巴頓》、《南方與北方》和《路絲》。這些小說寫的是階級剝削,勞資關係。尤其是《瑪麗·巴頓》,不僅是揭露資產階級對無產階級進行殘酷剝削,而且又直接反映了十九世紀三十年代末與四十年代初的憲章運動與罷工運動,具有較大的社會意義。這幾部書自然優先譯介到我國。國外的評論界倒有不少更加看中她的另外幾部小說:《克蘭福特》、《妻子和女兒》和《西爾維亞的連個戀人》,認為這幾部小說更充分地展示了作者的才華。鄉村風光的描繪逼真如畫,頗似托馬斯·哈代的文風。故事情節的巧妙構思,任務形象栩栩如生,對話的幽默風趣,又不禁使人想起簡·奧斯丁。就文學價值而論,才是真正璀璨的明珠。蓋斯凱爾夫人本人最感得意的就是《克蘭福特》。童年的見聞、童年接觸的人與物,作為她童年生活的背景的風光山水,最深刻地印在作者的心靈之上。她寫起來這種題材來,自然更動感情,也更加得心應手。也許,這幾部書是她真正的個人創作。而《瑪麗·巴頓》等,大有可能是夫婦珠聯璧合的產物,蓋斯凱爾牧師身為唯一教會的副主持,不宜署名罷了。作者偏愛她的《克蘭福特》,讀者也許更愛《西爾維亞的兩個戀人》和《妻子和女兒》。《西爾維亞的兩個戀人》是悲慘故事中的一個千古絕唱。其結局情節之悲,會令心軟的讀者痛哭失聲,即使是硬漢也會為之落淚。《妻子和女兒》則給讀者創造了幾個可愛的人物,創造了讀者看後會感到無限安慰的故事,是愛情小說中不可多得的精品。
《妻子和女兒》這部愛情小說,撇開其他眾多情節不說,講的主要是吉布森先生愛妻去世,和幼女莫莉相依為命。幾年後又結了婚。續絃的吉布森太太給他又帶來了個女兒,名叫辛西婭,比莫莉大兩三歲。繼女和親女在一起逐漸長大成人,倒也相親相愛。兩個姑娘相比,辛西婭更加美麗,但工於心計。莫莉則心地善良,待人誠懇。辛西婭在來到吉布森醫生家之前,有一段時間母親去了法國,把她一個人留在家裡。幼女孤苦,生活艱難,私下裡接受了公爵府上的管家普雷斯頓先生的經濟接濟,條件是,兩人算是訂婚,等辛西婭到成年以後嫁給他。辛西婭隨母親來到吉布森醫生家後,普雷斯頓年復一年地繼續暗地糾纏她,威脅她,成了她無法擺脫的苦惱。一次,莫莉送父親遠行,回來時路經一座人跡罕至的叢林,聽到有女人在哭叫,過去一看,是辛西婭在與普雷斯頓爭吵。回來后辛西婭才告訴了莫莉她多年的秘密。後來,在莫莉一再挺身相助下,幾經周折,她才得以解脫。緊接著,辛西婭進入另外一場婚約。哈姆利莊園主的二兒子羅傑愛上了辛西婭。莊園主共有連個兒子。大兒子奧斯本癆病纏身,來日不多。偌大的一個莊園顯然將由羅傑繼承。辛西婭為了這個前景答應了羅傑的求婚。後來,羅傑受某科研機構之託,深入非洲內陸蠻荒地帶考察。在此期間,一個法國年輕女子帶著一個兩三週歲的兒子來到鎮上打聽哈姆利莊園。原來奧斯本是個感情用事的年輕人,在巴黎學習期間愛上了一個出身寒微的女子,正式結婚,而且生了孩子。他不敢告訴專橫的父親,只暗地裡寄錢養活他們。如今他死了,母子二人生活無著,費盡周折從法國來到英國,一路打聽,找上了家門。此事成了鎮上轟動一時的新聞。哈姆利老鄉紳驚愕之餘,雖對兒媳不夠熱情,對突然從天而降的孫子倒也十分疼愛。按照英國的慣例,莊園只能由長子長孫繼承。辛西婭見羅傑繼承無望,便對他失去了興趣,羅傑一回國她便和羅傑解除婚約。後來他嫁給了倫敦一位非常有錢的律師。
作者對辛西婭戀愛上的反覆多變雖然也有鞭笞之意,但從字裡行間看來,對她並不深惡痛絕。畢竟,在現實生活中,芸芸眾生大都如我國孟子所說,民之就利如水之就下,除少數先知先覺或天使似的賢人外,都在謀求自己的生存,保證自己的生存,改善自己的生