第45部分 (第1/4頁)
老山文學提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
“好,你覺得什麼方法好就怎麼幹。那末,我去那兒以後,你能在那兒弄到槍嗎?我在那一帶行動不能沒有槍。我要兩支。你能弄到兩支槍嗎?”
“能,我們有兩支槍。不過有一件事要求,我要了解一下那傢伙的基本情況。”
“我知道他,但我不能說得那麼詳細。他大概體重140至150磅,比你塊頭小,瘦削的臉,面板黝黑,樣子像個義大利人。頭頂光禿,他老是為此而抱怨。二十八九歲,小臉盤,是個最輕量級拳擊運動員。是個危險的小子。他一吸了可卡因,簡直就跟瘋了似的。”
“是個高手偷兒,嗯?”
“喜歡女人。”
“如果我碰到他,對吧?就找機會帶他出去。我不一定要告訴你,徵求你意見?”
“不要,不要——當然是你行動你的。你帶著他,就把他扔在大街上。”
“那好,不用擔心,我會幹好的。”
“我大概在下個星期或者什麼時候到你那兒去,然後還得和老人談一談。那邊你能找到合適地方?”
“那邊合適的地方很多。有悌維爾旅館,有女人。那兒有一大批女人。”
“那好,去那邊的事就由你辦。”
“喬和史蒂夫現在和你在一起,是嗎?”
“是這樣,因為幹掉的夥計是他們的人(指腓利·魯克)。這完全是在兜圈子。我們要把那一帶封鎖起來,局勢很嚴峻。我有許多事要幹。無論出現什麼情況,能下手你就下手。這事兒以這樣或那樣的方式,取決於你。”
我們到了屋頂喂鴿子。那兒已有個夥計在為孫尼牽拉電線。“今天把電視機搬上來。”他說。像所有別的老練黨徒一樣,他也非法安裝了竊聽裝置。他有95只鴿子。他說:“95只當中,大約丟失了4只。今年冬天,我就要弄只取暖器,冬天就不再有鴿子會凍死。”
他提到了安眠酮的事。他想要我帶些樣品到佛羅里達,看看有沒有銷路。他這些毒品每顆花費80美分,要求我們每顆賣到1個美元。
我們下了樓,那個叫雷的夥計已經走了。當時我們誰都不知道,他是去給帕特·科爾根打電話去了。帕特是他和聯邦調查局的聯絡人員,正巧也在負責跟蹤我的監視小組。他給帕特打電話說:那個叫多尼的傢伙剛剛從佛羅里達趕來,顯然是孫尼的好朋友,因為他們在一起又接吻又擁抱,很親熱。那傢伙顯然是大販毒分子。
我和孫尼過街到了卡布裡咖啡館,想喝清咖啡,吃奶油甜餡煎餅卷。我們坐在後面一張桌子旁。
孫尼說,他已經有了很大的變化。“我正在組建一隊人馬,這些人你可以睡在一起,完全信賴。”
我問到了邁克·沙貝拉。
孫尼說:“他以為我要削弱他的力量,但是我們在一起誠懇地談了心。他說,他站到了另一方,是因為他們對他進行威脅。我對他說:‘你現在是我的人了。’他很高興,會效忠我們。”
孫尼說,謀殺的頭一天,託尼·墨拉還說他要站到反對派那一邊。謀殺的當天,孫尼給墨拉的叔叔阿爾·沃克打了電話,叫他到影院俱樂部來。他們讓他坐下,每邊站了一個夥計,嚇得他一身冷汗,到後來聽說了謀殺的訊息。孫尼說:“他聽到訊息時,臉上嚇得慘白,以為我們也要對他下手。但是我只當他面罵託尼,說託尼不是好東西,他最好要認清這一點,要親自管教管教他。多尼,他表示同意了。”
我問孫尼:由於喬·普瑪和史蒂夫·瑪魯卡都是老練黨徒,而我還不是。我現在讓他們坐下來,對他們談條件,他們對我會有什麼感覺呢。
“這一點不用擔心。這麼長時間你都是作為我的代表,他們會聽你的話。我還要你見一見另外一個夥計,我要派他和你一道到那邊去,以防你需要什麼幫助。待會兒要不要見一見勒菲蒂?”
“要去見。”
“告訴勒菲蒂,叫他給薩利·噴特格拉斯打電話,讓他10點鐘到俱樂部來見我。你也來。”
“薩利·噴特格拉斯·多塔維爾”是他們一夥人中的入盟成員。他有了“噴特格拉斯”這個稱呼,是因為他辦了兩處汽車車身修配廠①。
① 噴特格拉斯:原文是paintglass,意為油漆玻璃。
我離開布魯克林,前往曼哈頓。車子開過大橋的時候,我後面有尾巴跟蹤。那輛車子沒有標記,車上一個黑人、一個白人。我感到很奇怪,但是我並不想擺脫他們。這並沒有什麼關係。我估計他們是警察。我要到尼克鮑克村莊