辣椒王提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
“我曉得,”海因斯說,“我也注意到了。”
“為的是讓大鼓起勁兒來,”馬丁·坎寧翰說,“純粹是出於好心,決沒有旁的用意。”
布盧姆先生欣賞管理員那肥碩、魁梧的身軀。人人都樂意和他往來。約翰·奧康內爾為人正派,是個道地的好人。他身上掛的那兩把鑰匙就像是凱斯商店的廣告似的。不必擔心有人會溜出去。不需要通行證。得到人身保護。葬禮結束後,我得辦理一下那份廣告。那天我寫信給瑪莎的時候,她闖了進來。我用一個信封遮住了,上面寫沒寫鮑爾斯橋呢?但願沒有被丟進死信保管處。最好刮刮臉。長出灰鬍子茬兒了,那是頭髮變灰的兆頭。脾氣也變壞了。灰髮中央著銀絲。想想看,給這樣的人做老婆!我納悶他當年是怎麼壯起膽子去向人家姑娘求婚的。來吧,跟我在墳場裡過日子。用這來誘惑她。起初她也許還會很興奮呢。向死神求愛。這裡,夜幕籠罩下,四處躺著死屍。當墳地張大了口的時候,鬼魂從墳墓裡出來。我想,丹尼爾·奧康內爾準是其後裔。是誰來看,常說丹尼爾是個奇怪的、生殖力旺盛的人,同時仍不失為一位偉大的天主教徒,像個頂天立地的巨人矗立在黑暗中。鬼火。墳墓裡的癘氣。必須把她的心思從這檔子事排遣開才行。不然的話,休想讓她受孕。婦女尤其敏感得厲害。在床上給她講個鬼故事,哄她入睡。你見過鬼嗎?喏,我見過。那是個漆黑的夜晚。時鐘正敲著十二點。然而只消把情緒適當地調動起來,她們就準會來接吻的。在土耳其,墳墓裡照樣有窯姐兒。只要年輕的時候就著手,凡事都能學到家。在這兒你興許還能夠勾搭上一位小寡婦呢。男人就好這個。在墓碑從中談情說愛。羅密歐。給快樂平添情趣。在死亡中,我們與生存為伍。兩頭都銜接上了。那些可憐的死者眼睜睜望著,只好乾著急唄。那就好比讓飢腸轆轆者聞烤牛排的香味,饞得他們心焦火燎。慾望煎熬著人。摩莉很想在窗畔搞來著。反正管理