暖暖提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
準的他就給這裡一個名字,海龜島,托爾圖加就是西班牙語中海龜的意思。
當然,現在這個島嶼要改名了,至少大明的官方地圖上不會在如同後世那樣直接用西班牙語的音譯來標註這個島嶼了,因為,一個比起哥倫布更沒文化的大明將領,打算重新定義這個島嶼的名字。
“你們西班牙人發什麼神經,海龜不叫海龜,叫托爾圖加,這麼癟嘴的名字也起得出來。”從洛佩那裡知道這個島嶼名字的含義之後,林鳳一臉鄙夷地說道。
“不好聽,要改。”
“大人,這名字叫著都習慣了。”
“老子不習慣。”林鳳眼睛一瞪,手下自然全都緘默不言。
叫什麼好呢?
“既然這個島以前的意思就是海龜,那現在他就叫海龜島。”
這不是和以前一樣嗎?只是把西班牙語翻譯成漢語了而已。手下全都是一臉鄙視,還以為自家總兵能夠起出一個多麼響亮的名字呢。
“怎麼?你們不滿意!”林鳳又瞪著眼睛朝向自己的手下。
“滿意,當然滿意,林老大這個名字起得好!”見到自己老大似乎又要發飆,手下自然有人識相立馬拍手,“林老大,不,林帥看似只是簡單把名字翻譯成了我大明的語言,實際上卻是揚我國威,不讓我大明適應夷人的習慣啊,大帥真是,真是深謀遠慮啊!”
“就你個王八羔子會拍馬屁。”林鳳上去罵道:“一群王八蛋,嫌老子取得名字不好聽,說兩句好話以為就能糊弄住老子了!”
“嫌老子沒文化,認為俺起得名字不好聽是吧,信不信老子把你們都留在這個島上當王八,乾脆把,今後這個島就叫王八島了,你們誰有意見?!”
大馬金刀地坐著,林鳳直接了當地說,渾然不在意自己這副模樣早已經把大明正統武將的形象給丟淨了,當然,作為一軍之主,敢說他的也沒幾個人。
你都這樣說了,誰還敢有意見啊,手下自然老老實實稱是,林大帥既然把這裡叫做王八島,這裡就是王八島,反正海龜本來就是大王八不是?
聽起來還不如托爾圖加這個名字好聽呢。當然,這樣的話林鳳的手下也只能私下裡小聲嘟囔兩句,當著他的面,肯定是不敢說的,許多手下都是林鳳沒招安時期就跟著他的,瞭解他的脾氣,到時候大統領一個不高興,直接把你的名字也改成王八了,到時候就真的是認也得認,不認也得認了。
就這樣,這個在十七世紀由“海盜兄弟”正式建設成的加勒比海盜的大本營,經過林鳳的手裡,徹底換了一個俗套的名字,以至於許多後來的明朝船隻,對這裡的態度,始終是提不起好感。
“大人,那個叫德雷克的海盜頭子要見你。”手下彙報到。
“找老子幹什麼?!”林鳳說道。
自己的艦隊竟然在沒有發現對方的情況下,遭到對方的炮擊,雖然沒有造成損失,雙方及時停火,但對林鳳而言,讓敵人在這麼近的距離上偷襲了自己,實在是一件太過丟人的事情,簡直是恥辱中的恥辱。
“很高興見到你,東方將軍,我是受僱於英格蘭王國的船長,我為剛才我們之間發生的不愉快感到抱歉,希望這只是一場誤會,英格蘭願意和大明這樣的國家成為朋友。”簡單禮節,大海盜德雷克先生對林鳳說道。
敵人的敵人就是我們的朋友,無論是對於英格蘭還是對於德雷克私人而言,西班牙人才是現在自己最大的敵人,任何和西班牙為敵的勢力,都是自己潛在的盟友,而大明正好是這些可能成為盟友的物件中,最為強大的一個,無論是為了王國的強大還是為了他的私人恩怨,大明都不是敵人,反而是應該積極的去爭取。
“有話直說,有屁快放,老子可沒空和你說廢話。”德雷克不會漢語,兩人之間談話自然需要翻譯這種東西,這讓林鳳感到異常地麻煩,直接不耐煩地說道。
這話怎麼翻譯,充當翻譯的手下哭喪著臉,盡力讓話語變得委婉一些。
“英格蘭王國希望能夠得到明國的幫助,我們將一起對付西班牙人。”
沒錯,科雷克聳了聳肩,自己找到對方要談的事情說白了就這些,無論是他私人還是英格蘭,現在的目標,就是幹翻西班牙。
獨佔美洲財富的日子對西班牙而言,已經即將一去不復返了,所有海上後起之秀,現如今都是他的敵人,英格蘭自然是其中之一,至於德雷克本人,曾經販賣黑奴的他,聽信西班牙人的話,結果所有的船員都被西班牙處死,存貨下來僅僅有他以及他的表兄,