沒事找事提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
這個題目譯成中文的意思就是《小徑分岔的花園》。
奇怪的老頭寫的奇怪的名字。
雖然是英文版本的小說,但春雨還是看進去了——主人公居然是一箇中國人,博爾赫斯用第一人稱的敘述方式,以中國人的視角和口吻說話。
《小徑分岔的花園》的故事從第一次世界大戰的英國說起.
這是一篇奇異又神秘的小說,如果你此前已經讀過它的話,那麼我向你表示欽佩及祝賀;如果你很不幸還沒有讀過這篇小說,建議你馬上去買一本《博爾赫斯小說集》,或者從網上下載也可以,只要你能讀懂它。
回到英國,倫墩,旋轉門飯店,319室,春雨的指尖,這本綠封面的書,第119~128頁。
45分鐘的閱讀過去了,當小說主人公中國人“YuTsun”,在“無限悔恨和厭倦”中結束了全部自述時,春雨彷彿也跟著他的靈魂一同走上了絞刑架。
好像閱讀了天條戒律,她合起手中的書本。這不是屬於這個世界的故事,她甚至希望自己完全沒有看懂這篇小說。但是,她知道自己的心靈確實被開啟了一道口子,那是博爾赫斯老頭用一把智慧的阿根廷鑿子鑿開的。在老人早已看不見的眼睛裡,射出兩道深邃的目光,透過這個口子射入了她的靈魂最深處。
春雨不敢解釋,也許一切的解釋都毫無意義,因為文字的存在已是奇蹟。
呆坐了幾分鐘後,她終於挪動了一下身子,因為突然想起了一個名字——
昨天下午,在維多利亞精神病院裡,她和龍舟見到了一個叫斯科特的病人,幾年前曾經與高玄深入接觸過。
斯科特昨天怎麼說來著?他說當年高玄到英國來,為了尋找一次大戰時期一箇中國間諜,那個中國人為德國刺探軍情,1916年被以間諜罪處以絞刑。斯科特還煞有介事地說,這個秘密可能“關係到上千萬人的生命”,讓春雨搞不清這是真的?還是精神病人的臆語?
但最要緊的是,斯科特寫出了那個中國間諜的名字——
YuTsun
現在,請你再往上倒回去看幾十行,你發現了嗎?
博爾赫斯的小說《小徑分岔的花園》的主人公是個中國人,小說裡他的名字叫“YuTsun”。
小說主人公的身份就是間諜:一個為德國服務的中國間諜,1916年被英國軍情部門逮捕。整篇小說就是YuTsun被捕後的回憶筆錄,最後他被判處了絞刑。
斯科特說的高玄所要尋找的YuTsun=《小徑分岔的花園》裡的YuTsun
假設這並非精神病人的瘋話,那麼高玄為何要尋找博爾赫斯小說中的人物呢?
除非——《小徑分岔的花園》的故事是真實的,YuTsun在歷史上也確有其人。
春雨摸了摸自己的心口,驚恐萬分地看著窗外。九十年前那個中國男人的臉龐,彷彿正貼在窗玻璃上。
那就是高玄要尋找的人嗎?
低頭喘出幾口氣,悶在房裡是想不出答案的。她隨即開啟膝上型電腦,給遠在萬里之外的本人寫了一封電郵,將剛才發現的這件事詳細地講述了一遍。她現在要求得遠端支援,也只有這樣她才不會感到單槍匹馬。
然後,春雨又撥通了一個倫敦本地的手機號碼。
電波瞬間飛出了旋轉門.
…
格林尼治時間2005年5月29日下午(1)
…
格林尼治時間2005年5月29日下午3點
鈴聲響起來了。
龍舟從自己的臂彎中抬起頭來,睜開迷迷糊糊的雙眼,心頭一陣狂跳。伸手在臺子上摸了好一會兒,終於從一堆廢紙中找到了手機。
面前是一臺IBM膝上型電腦,液晶屏上閃著柔和的光線,剛才竟在電腦前睡著了。
鈴聲依舊急促,他開啟手機發出枯啞的聲音:“Hello.”
“是我啊,龍舟。”
竟是春雨的聲音,這幾個美妙的漢語單音節,即刻讓龍舟從恍惚狀態中醒來:“是要再謝謝我吧?呵呵,不用謝了,不過請我吃飯還是可以考慮的。”
“等我拿到學校的獎學金再請你吃飯吧。”聽到這句話龍舟心頭一涼,等她拿到獎學金還不知道要猴年馬月呢,電話裡春雨繼續著急地說,“還記得昨天晚上我跟你說過的,弗格森教授在飛機上送給了我一本書嗎?”
“對,你說是一本什麼小說集。”