第26部分 (第2/4頁)
開了提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
如何先進到那裡去的——或者我看不懂它在禮拜堂後面的矮樹叢中留下的痕跡。
羅西
第四十七章
親愛的朋友:
昨天下午我們回到阿爾傑什河邊的村莊,我們就是從那裡出發到德拉庫拉的城堡的。傑奧爾傑斯庫親切地擁抱我,捏捏我的肩膀,祝願我們有一天還會再聯絡,然後出發往斯納戈夫去了。他強烈要求我和他一起回到特爾戈維什泰,但我已經決心在這裡多待些天。
我往村裡走去,又碰上了一件同樣令人吃驚的事情——一位年輕的村姑穿著農村的衣服,一動不動地站在我走的小路上,真像一個亙古未變的身影。她一動不動,於是我停下來和她說話。她遞給我一枚硬幣,我吃了一驚。它顯然很古老——中世紀的——其中一面是龍的形象。雖然沒有證據,但我肯定它是為龍之號令而鑄造的。我從她那裡打聽到,硬幣是一個老太太給她的。老太太來自弗拉德城堡附近,即河邊懸崖地帶的某處。那姑娘還告訴我,她姓葛茲,您可以想象得到我有多激動:我很可能正面對著弗拉德·德拉庫拉的一個後裔。我想把硬幣還給她,但她似乎堅持要我收下,於是我便一直收藏到現在,我們約好明天繼續談。
我的朋友:
昨晚我和那位我向您描述過的少女的談話有了一點兒進展。也許我會找到證據證明她的祖先是高貴的、有教養的聰明人。與周圍的環境比起來,這姑娘的天賦簡直是鶴立雞群,她還向我解釋了一個令人吃驚的事實:她家族的每一代都有一個人被烙上一條小龍。這一點,加上她的名字和她父親有關的故事,都讓我相信,她屬於龍之號令一脈仍健在的分支。現在我離開她在林子裡走了一會兒,我有太多需要思考的,我感到我得理清一下頭腦。
我親愛的朋友,我惟一的知己:
兩夜以前,我又一次與我描述過的那位天使般的少女相見。在她逃跑之前,我們的談話發生了突變——事實上是親吻。有許多次,我都在想我是不是應該馬上離開村子,因為我或許已經冒犯了她。
一整天就這樣過去了。我走來走去,只在午飯時才回到村裡,我害怕在任何時候碰到她,可又希望碰到她。然而,到處都沒有她的蹤影。我感到絕望,覺得再也見不著她了,我已經傷害她夠深的,我決定第二天上午離開,就在這時,她在林中出現了,她飛奔過隔開我倆的溝壑,撲到我懷裡。令我吃驚的是,她似乎把自己全都給了我,我們的情感很快把我們拉向無比的親密。對於所發生的這一切,我難以理解。
我親愛的朋友(如果您還是我的那位收信人):
我已經在天堂裡生活了四天,我對那位統治這天堂的天使的愛正是那種——愛情。現在我決心讓她儘快成為我的妻子。我不能把她留在這裡,沒有她,我想象不出我的生活將會變成什麼樣子,我想先回希臘,而且,我應邀去參加挖掘克諾索斯的墓地,我將來可能會和這些同事在一起工作,有了工作,我就能在我們共同構築的生活中養活她和我自己。
之後,我會回來娶她——當然,如果她父母堅持我們在離開村子前結婚,我也願意那樣做。這樣她就以我妻子的身份旅行。而您,親愛的朋友,是惟一一個我願敞開心扉的人。發出這封信後,我請求您懷著善意判斷我,因為您心胸寬廣。
您既快樂又焦慮的,
羅西
第四十八章(1)
“這就是羅西的最後一封信。我坐在返回布達佩斯的長途汽車上,坐在海倫身邊,小心地重新摺好信紙,拉了拉她的手。‘海倫,’我遲疑地說道,‘你是弗拉德·德拉庫拉的後代。’”“在布達佩斯,我和海倫走下車,天色將晚,羅西的信安全地待在我的公文包裡,裡面的內容令我浮想聯翩。在海倫的眼眸裡我也看到了同樣的感受。她一直挽著我的胳膊,似乎這一天所瞭解到的一切動搖了她的自信。”
“我們到達大廳時,一種久別迴歸的感覺再次浮上心頭。海倫的姨媽給她留了便條,她急切地讀著。‘我也是這樣想的,她希望我們今晚和她吃飯,就在這旅館裡。我想她要和我們道別。’“‘你會告訴她嗎?’“‘關於那些信嗎?我對伊娃無話不說。’“等我下到樓下時,伊娃已經在那裡,不過海倫不在。我正猶豫該不該叫她,她突然轉過身來,我看到了她臉上的憂慮。我們沒說一句話,但就像久別重逢的故交。
“過了一會兒,海倫出現了,我鬆了口氣。伊娃姨媽像往常一樣替我們點了所有的菜。她倆聊了幾分鐘,不過伊娃姨媽的臉上很快陰雲密佈。我看見