第14章 會面 (第3/3頁)
鶴蘇青提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
bochecha direita.
Se quer processar sua cueca e pegar, dê a ele ou a ela uma jaqueta.
Ame aqueles que est?o contra você.
(誰打他的右臉頰,也要打他的左臉頰。
無論誰起訴你內衣並試圖拿走它,也把你的夾克給他。
愛那些反對你的人......
N?o foi a palavra de Jesus? (這些不是耶穌的話嗎? )」
「耶穌啊! (哦,神耶穌唷! )」
我愣住了,但當我問他基督說過的那句名言時,因暈倒而渾身顫抖、臉色蒼白的加斯帕爾嘟囔了幾句,然後當場癱倒在地。
“茶前丸大人,你剛才......的問題和答案是什麼?”
大約一個小時後,當我看著加斯帕爾臉色蒼白無助地離開城堡,彷彿他是一個鬼魂時,半北表情嚴峻地問我。 我掏出口袋裡的小冊子,對著這樣一個半身不遂的人,
“準備是值得的,但如果是另一種語言,就沒有辦法處理了......”
我一臉如釋重負地說。 韓北盯著我從口袋裡掏出的那本小冊子。
“我敢肯定,自從chakumaru-sama要求你出席與傳教士的會議以來,這是什麼準備的,這是什麼?”
我又問了一遍。 我用內心苦笑回應這樣的漢北。
“這是一本將葡萄牙語言翻譯成日本國語言的老虎卷軸,我很擔心,因為我唯一能得到的書是一本關於葡萄牙語的書,但多虧了加斯帕爾先生說”A crian?a do diabo“(魔鬼的孩子),我才能夠發現它是葡萄牙語的。 父親被打斷開會後,我被送回了家,織田家對南蠻不感興趣,認為對傳教士冷淡,給日後留下了不好的根基,但我想,加斯帕爾的堅持讓我說,父親對南蠻很感興趣,但加斯帕爾不耐煩,只談傳教事,所以我才能夠誘導他和我談談。
“所以你一直呆在大廳裡直到最後,但是......”
半北看著我的臉,好像在說這沒有說服力。 我很後悔自己在引用聖經中的一段話時走得太遠了,但我甚至沒有提到它,並繼續找藉口。
“與南蠻的貿易是織田家族未來必須要做的事,但與南蠻的貿易需要小心的是傳教士的流動。 傳教士們本應從南蠻漂洋而來傳播基督教教義,但實際上他們正試圖用基督教偷走日之本人民的心。 這場運動涉及南蠻王國的意圖。
“那麼,傳教士是不是像南蠻之地的忍者?”
自古以來,日之本人對來自海洋之外的東西就不那麼警惕了,他們立即想到將它們納入其中。 這是檜本人民的優勢,但同時也是一種危險。 沒有什麼是沒有警惕的。
說著,我把目光轉向了正在從城堡裡撤退的加斯帕爾,而似乎以為他不會再回答的韓兵衛,做出了他一貫的溫順的笑容,和我一樣將目光轉向了城堡。
“嗯,三河是下一個,雖然這是我想要的,但我永遠不會厭倦和七霞大人在一起。”
我嘀咕著。 韓兵衛的目光似乎已經轉移到了三河身上,而不是那個從城堡裡下來的傳教士。
我無意用葡萄牙語或引用聖經來見傳教士,但我想起了我在電腦上翻譯德語的經歷,並嘗試了一下。
我認為對宗教有很多種解釋。 你們中的一些人可能認為這很有趣,但請原諒我。
也許有人會說,如果是傳教士和信長,那就是路易·弗魯瓦,但從歷史事實來看,弗魯瓦和信長似乎要等到他們搬到京都之後才會見面,所以我認為在上樂之前會與茶善丸糾纏不清,所以我決定包括在信長的上樂時代左右離開日本的加斯帕爾·維萊拉。 而且,這個人似乎在離開日本兩年後就去世了,而且似乎他和弗羅伊斯沒有太多的互動,所以我覺得剛剛好...... 不過,加斯帕爾似乎和洛倫佐·良齋在一起有一段時間了(當時他得到了吉照的許可在京都傳教),所以我考慮過包括涼齋,但似乎以後如果涼齋出現會很麻煩,所以我就不理會了。
順便說一句,據說酒井因為加斯帕爾的報告而被稱為“東方威尼斯”。