第22部分 (第4/4頁)
世紀史詩提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
讓布魯斯·韋恩決定偶爾突發善心,幫他一把:“身為一個時事版記者,你為什麼要找布魯斯·韋恩?”
“Sorry, what?”星球日報來的記者顯然缺乏幽默感,他一臉疑惑,色澤純淨的藍眼睛瞪得溜圓。
(加粗標註:上帝在上,自詡觀察力驚人的最偉大的偵探,竟然無視了那雙隱藏在厚厚鏡片下面、與超人一模一樣的藍眼睛!)
“‘布魯西寶貝兒’總是出現在娛樂版,肯特先生。”我理了理領結,把一支鋼筆隨手插^在花瓶裡(又被如影隨形的老阿弗眼疾手快的收走——真是個合格的管家),隨手拽住了繞著他脖子的長繩,打量著尾端記者證上那張被眼鏡遮去一半的臉,“我讀過你的文章,視角獨特,觀點新穎,像浪漫故事一樣引人入勝。”
克拉克·張口結舌·肯特呆呆的張著嘴,竟然略帶一絲萌感,這是他不錯長相的功勞:蠢用帥氣中和,才能產生萌的效果,不然就只是純粹的傻氣而已。
“這是主編安排的任務,先生。”小記者笨拙的把重心換到另一隻腳上,毫無幽默感的回答。
“而你的功課做得肯定不夠,記者先生,東海岸社交界的寵兒時不時會在時裝雜誌上露個面,而你甚至不知道他的長相?”我決定戲弄戲弄他。
“我不看時裝雜誌,先生,我是被主編臨時安排的。”小記者羞愧的垂下頭,“據說布魯斯·韋恩是個典型的東岸美男子,精緻帥氣的輪廓,濃密的眉毛和黑髮,還有一雙會放電的藍眼睛和優雅迷人的笑容……”
他每說出一個字,我嘴角的微笑就擴大一分:“可惜他是個中看不中用的傢伙——哦,不是在床上。”
鄉下男孩的臉騰的全紅了,如同把蝦子扔進沸水中似的。
純情的像一張白紙的克拉克·肯特。
而我得以繼續我的調侃和捉弄:“布魯斯·韋恩就是個揮霍父母財產、絞盡腦汁吃喝玩樂的傢伙,他不值得星球日報時事版記者的採訪,回大都會吧,小克拉克。”
“舉起手來,女士們先生們!”