第25部分 (第2/4頁)
世紀史詩提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
泰迪模式全開的說。
“我在一個案子裡學的,我透過焦糖的褐色瞭解到熬製時間,進而推翻了一個人的不在場證明……”
布魯斯傲嬌的破壞氣氛說:“我不是約翰,我看得出你在說謊。”
“好吧,我從萊克特博士那裡學的,他大發慈悲的允許我進行觀摩。”
“……”
受驚的華生把餐刀餐叉噼裡啪啦的掉在地上,阿爾弗雷德眼疾手快的撿起來又換了一副。
夏洛克·福爾摩斯一定是崩壞了。
菜品異常豐富,使得視覺、嗅覺和味覺得到了全方位的撫慰和滿足。他們最後還一人喝了一碗中式的老湯,是布魯斯和華生提議的,豬肉走過活水逼出血汙之後,在湯鍋裡小火慢燉,定時撈出浮渣……肉湯是如此澄澈金黃。
對於萊克特博士來說,餐後的交談作為晚餐的一部分,是不可或缺並且必須好好經營的。
話題從魅力逼人的施^虐女王開始。
“我從來沒見過這麼霸氣這麼女王範兒的女人。”華生以直男的角度評論,“可惜太過鋒利的輪廓,過強的侵略性讓艾德勒小姐……只能停留在欣賞的層面。”
夏洛克把自己蜷縮排沙發裡,一手摸了摸自己的顴骨,看起來有些莫名的不開心。
“確實很有魅力,可惜也不是另我著迷的型別。”布魯斯漫不經心的說,“艾德勒小姐太瘦了,我更偏愛摸起來手感更好的型別。”
小記者聳了聳“單單看起來手感就很好”的肩,雙臂抱在胸前說:“難道只有我不喜歡艾琳·艾德勒嗎?”
漢尼拔饒有興趣的問:“為什麼,小克拉克?她什麼層面的特質,讓只喜歡錶達善意、溫和如薩摩耶的你心生厭惡?”
“艾德勒小姐不是好人,萊克特博士,透過與夫妻雙方分別發生外遇來終結他人婚姻什麼的,實在與我美國鄉下的價值觀不相容。”
夏洛克第一次正眼打量克拉克。他自信於推理和演繹的能力,能輕而易舉的分辨出正人君子與道貌岸然之徒,堪薩斯州來的克拉克·肯特顯而易見是前者,他的神態、動作和語言是無比的表裡如一和真情實意,沒有一絲虛偽做作。
“上帝從不強求我們做個世俗層面上的‘好人’,克拉克,你覺得我是壞人嗎,你覺得我邪惡嗎?”萊克特博士的尾音總是相當玩味,這讓人產生與誘惑人下地獄的魔鬼對話的錯覺。
“我倒覺得,從某種層面來說,這個世界上並不存在壞人。”華生慢慢的吞下最後一塊餐後甜點,正經的把自己的觀點拍在桌上。
“你在開玩笑吧,約翰?每天都有許多委託人上門呢,221B的牆壁也常常被炸飛……夏洛克私下解決了十幾打被他逼得走投無路、力圖跟他一決高下的打架高手……這些人不可能是憑空想出來的吧。”正義凜然的小記者不解的問,布魯斯那帥氣的臉上也寫上了不滿、不解、不贊同——這簡直是對蝙蝠俠打擊罪犯工作的全盤否定!
華生用撫慰的眼光看著前異裝癖患者,順毛的說:“沒錯,沒錯,有人會炸飛我們的牆壁,那麼你會不會,布魯斯?”
“我有必要跟我的房子過不去嗎,約翰?”
“真乖。”華生抬了抬手,做了個虎摸的姿勢,“但你有沒有試著想過,你之所以不肯把221B的牆炸飛,不肯跟夏洛克拼個你死我活——嗯,第二點持保留意見——並不是你這個人‘好’,而是因為炸飛牆和幹掉同行,對你而言‘不重要’。”
“用美國人能聽懂的語言,約翰。”布魯斯在不高興。
“我以為我們說的都是英語呢。”華生嘟嚷著,“用夏洛克的話說,你在拉低整個……well,well,ignore me。 For example,如果有一英鎊掉進下水道,你會不會搬開蓋子,鑽進去撿?”
布魯斯攤了攤手:“一英鎊不值我彎腰的時間。”
夏洛克無聊的蹲坐在沙發上,不停的轉換著蜷縮的姿勢:“如果這一英鎊關乎證據,那麼我肯定會。”
“那可是一千五百英鎊的風衣,夏洛克!”勉強為生的報社記者如是說。
“而我有許多大衣。”
“確切的說,他有大英政府為他提供這些裝備。”華生託著下巴說,“那麼,如果是一百萬、一千萬、一億、十億英鎊掉進去呢?”
“約翰,我真的不認為小小的下水道能夠容納那麼多鈔票……好吧,如果你執意如此,那麼我會派人把這些鈔票打撈上來的。”