第17部分 (第3/4頁)
賣吻提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
可一旦餐桌上多了一盤臨駕於任何菜餚的食物呢?我簡直能想象它有多麼嫩滑多汁、芬芳撲鼻,我只願就此沉淪在它的美味中。
“我找到獵物了!”我用一種前所未有的語氣宣佈,那是屬於我的,誰也別想奪走!
愛德華忽然轉到我身前:“這裡任何一件東西都打上了沃爾圖裡的標誌,包括人類。”
我真驚訝,他竟然有如此理性到冷酷的宣言:“怎麼,不崇尚你的素食哲學了?”
他搖頭,毫不拖泥帶水的說道:“那對沃爾圖裡無效,我們和他們是兩個世界的人,誰也沒法說服對方。”
難道我們就是一個世界的人了?我伸手隔開他,好像完成了某種單方面的儀式:“那你就把我當成另一個世界的吸血鬼吧。現在,是覓食的時間。”
“別去!”
他隱隱透著焦急的語氣讓我詫異,我不得不提醒他一個事實:“我已經離開福克斯了,愛德華。你沒有權利去阻止‘我們’本該做的事情,別讓我再有機會對你出手。”我一把推開他,向記憶中從未出現過的美妙氣息走去。
身後,一道若有若無的聲音焦躁的道:“別去。”
我不及打招呼的行為嚇退了我的目標人物,那是一個年約三十的邋遢青年,倒不是他穿的有多可憐,而是那小半張臉都被參差不齊的胡茬佔了上風。對於這個年齡的男人而言,這反而為他平添了幾分頹廢的帥氣,總體來說八十分。
“抱歉,我嚇了你一跳。”我敢發誓,這是我迄今為止最發自肺腑的溫柔。
他怔愣片刻,半眯起眼眸道:“不,這事兒發生的機率挺高的,特別是這兒。”他指指地上,又指指燈光交錯的天花板,“第一次來?”
我在他熟稔的口吻中呆滯一秒:“是的,我想我要臨時僱一個導遊。”
他咧開嘴唇,陽光似乎一下子驅走他臉上的陰霾:“價格不便宜,看在幸運女神的面子上,你請我喝一杯,我來當你的導遊。”
“再好不過了。”我像一個計謀得逞的小孩子,很快,我就能嚐到眼前這個比貝拉更美味的人類了。
我跟著他,上帝作證,連我們選擇的地點都那樣不謀而合。他率先坐下,才指著他對面的位置:“坐吧,我平時就選在這兒。”
“事實上,”我正驚歎命運的巧合與驚喜,“你坐了我的位置。”我從他手邊拿走一杯紅酒,“乾杯!”
“乾杯!”他笑著與我碰杯,“難以置信,我只晚來了幾分鐘。”
“你卻等來了一位朋友。”我默契的接下去,從我鼻孔裡鑽進的甜美味道似乎為我的紅酒增添了一分甘醇。唔,光是這樣就拯救了我乾渴的喉嚨,這讓我更不滿足於當前了。
一位先賢曾經說過:知己知彼,百戰不殆。作為狩獵者,我理所應當站在主導地位,巧合的是,我最完美的獵物似乎同我一樣,分外喜愛左右我們的話題。
“作為東道主,假設我沒有向你彙報我的來歷,我自己都無法放過自己。”他感慨的輕抿一口紅酒,“我很久沒有看到這麼出色的‘新人’了。對了,我叫邁克,你也可以和別人一起叫我牛仔。”
“邁克?”巧合大碰撞,在福克斯我也有一個名為“邁克”的人類……朋友,儘管我們只說過幾句話。
他厭煩的揮手,好像周圍有一隻蒼蠅嗡嗡直叫:“俗氣到極點的名字,全美少說有五百萬個邁克。”他嘟噥幾句,耷拉下來的眼角忽然向上揚起,“除了邁克爾喬丹,他為邁克們爭了一大口氣。”
“還有邁克爾傑克遜。”
他仰起脖頸,一口喝乾酒水:“也不算一無是處?”下一刻,他變成了風度翩翩的上流人士,起身、彎腰、倒酒,若是忽略他那一身頹廢,就連我都會認錯。他驚訝的看了我一眼:“不合胃口?”
我搖頭道:“瞧,我光顧著聽你講話了。也許,你對我這樣的‘新人’不太感興趣?”
“是太感興趣,”他挑了燈光最亮的角度——當然,只是相對而言——慢慢的炫耀他純熟的手勢,“你叫什麼?”
“陶西格尤里。”
我不應該喜歡他的語氣和說話方式,太過花哨,尤其帶了點兒刻意的味道。但是,說話的人是邁克,他的氣味是我最喜歡的,比起貝拉女裡女氣的香味,眼前這個更合我心意。另外,他的確很帥氣,從長相到衣著(?),從頭髮到手指,每一寸都粘著我的眼球……
‘我著魔了。’
隔壁酒桌迫不及防的傳來一陣乒乒乓乓,