第43部分 (第4/4頁)
別克陸上公務艙提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
加隆兩個西可,剩下的四個納特給抹了。
在一個賣各種野味燒烤的店鋪露天的乾淨桌椅上坐下,他又艱難的點了一隻烤兔子,一杯開胃酒。在等食物的過程中他草草翻看了一下《Text elemavenid Bigd Vrcehet》,不薄不厚的一本書講解的很仔細。在實在不想看了,並且食物還沒上來的時候,他翻開了《Wonbeaudin b'maginess》。
“——beiqnjpsfe maginess”
黑色封皮書的黑色扉頁只有兩個用紅色寫出的詞彙。
……黑魔法。
他知道那個“b'”是什麼意思了,是beignjpsfe的縮寫。
翻開封面後能清晰感受到這本書所蘊含的魔力……梅林,這是一本‘Magic book’!
他賺了!壓抑住內心的激情澎湃,他忍住恨不得在這個公開場所直接讀完的衝動不捨得合上書,在桌子底下塞進被演示成一個揹包的空間袋裡,然後又把《Text elemavenid Bigd Vrcehet》塞進去。這時候烤兔子終於被魔法送上了他的餐桌,他直接用手抓著吃,滿心惦記著那本書。
Part。80
他來到了對角巷隔壁的翻倒巷,找了個很便宜但不怎麼可靠的酒吧住下。藉著暖橘色的微弱燭光,他翻開了《Wonbeaudin b'maginess》的目錄。
Eaird'beiqnjpsfe maginess/Fuaer(黑魔法的起源/1【*】)
Kebinstedfor 'B maginess/Snless(黑魔法的種類/3)
Wdwtbeha sf oale'T Camby/Potendcar(坎比恩的觀點/4)
Tkenlet sdanting lei/Qingkingforment(詳細黑魔法咒語/11)
Haterdje Vlikeste/Diwoch oe betukcou(分析/500)
詳細黑魔法咒語,酷……並且危險。他拿著從空間袋裡翻了半天才發現的古英語翻譯字典,一個詞一個詞的對比,調整了好半天語序整理出來的目錄。�