千頃寒提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
這究竟是怎麼回事?他揉了揉眼睛,不敢置信地發現斯內普正以一種彆扭的姿勢抱著一個光溜溜的七八個月大小的嬰兒,臉色並不比他好看。
“咿呀~”嬰兒睜著一雙漂亮的綠眼睛開心地手舞足蹈,卻弄得男人手忙腳亂,哈利忍不住噴笑出聲。
斯內普瞪了他一眼,像扔燙手的山芋一樣把嬰兒塞進哈利懷裡:“抱著它,波特!這是你生的!”
這下輪到哈利手忙腳亂了,他不願妥協地大聲叫道:“你說什麼?!它明明也有你的一份!”嬰兒被嚇得哇哇大哭。
當他們好不容易安撫了嬰兒,把對方安置在床上蓋好被子,兩位成年巫師盯著它無語了半天,斯內普開口打破沉默:“波特,去看看它是公的母的。”
“喂!那是牲畜的形容詞!”哈利不滿地翻了個白眼,還是動手掀開被子,他也很想知道答案,“它是母的——啊呸!我是說這是個女孩!”
“嘻嘻~”小嬰兒咬著小拳頭蹬了蹬小腿,突然一股*的液體噴到了哈利的胸前——她尿了。
於是從那以後,救世主和魔藥大師的生活裡多出了一枚種子——他們共同的小女兒Bady(貝蒂),是Baby(寶貝)的諧音。
大概是吸收了太多的魔力,小女孩長得很快,一個月下來已經有了兩三歲大小,之後才慢慢緩下勁來開始正常成長。她非常聰明,正如之前吸收他們的魔力一樣瘋狂地吸收知識,已經能夠流利地跟他們交流了。
彷彿繼承了兩個父親的實力,小女孩的魔力異常強大,一點情緒波動都會引起魔力的暴動,所以大家向來都會寵著她,包括以刻板聞名的斯內普。好在她十分乖巧,倒也不會吵鬧,更不會提一些讓人為難的要求。但正因為聰明,她遇到什麼不懂的總喜歡問上個為什麼,而且一個問題接一個問題,非要弄個明白不可,往往哈利或者斯內普的一天就在回答他們的女兒的問題中度過了。
這天,哈利正在給Bady講睡前故事:“……孩子們跟著幽藍的光團走過一條條空蕩蕩的走廊,最終開啟了一扇門,門後是一間堆滿了雜物的屋子,破舊的豎琴,落滿灰塵的水晶燈,橫七豎八的櫃子……光團繼續向前飄移,轉過一件被塵土打灰的白色禮服後,消失於一副巨大的畫像前。畫像上是一位美麗高貴的女子,孩子們卻震驚了,那畫的分明就是他們的媽媽!”
“Papa,那我的媽媽呢?”Bady好奇地打斷哈利的陳述,“好多故事裡的小朋友都有媽媽,我的媽媽在哪裡?”
哈利愣了愣:“你沒有媽媽,但是你有兩個爸爸,不好嗎?”
小女孩歪著頭,似乎在思考兩個爸爸和一個媽媽哪一種更好:“可是什麼是媽媽呢?”
一旁批改作業的斯內普頭也不抬地回答:“媽媽(mom)是母親(mother)的口語化稱呼,表達一種親暱的態度。母親,是親屬關係稱謂的一種,是子女對生育自己的雙親中女性一方的稱呼。也用於比喻養育人的某一群體或事物,有時是一種敬稱。”
裡面的專業術語直把小女孩說得暈乎乎,她嘟起嘴繼續問哈利:“Papa,那我可以叫你媽媽嗎?”
哈利確信自己聽見了斯內普的嗤笑聲,他對著男人齜了齜牙,才回答:“不可以,爸爸是男人,媽媽是女人,不能亂叫。”
小女孩似懂非懂地點了點頭:“那男人和女人有什麼不一樣呢?”
哈利再次卡殼了,片刻後靈機一動:“你看赫敏阿姨和羅恩叔叔有什麼不同?”
“赫敏阿姨比羅恩叔叔漂亮!嗯,還有……”Bady繼續苦思冥想,忽然抬起頭純潔地望著他,“我知道了!赫敏阿姨前面有兩個軟軟的包包!”說著還用手比了比自己的胸前。
“噗。”哈利轉過頭用力咳嗽。
她好奇地摸了摸自己的胸部:“那Bady是男人嗎?”
“不!當然不是,你是小女孩,等你長大了就會變成女人。”
“為什麼我不是變成男人呢?我可以不要兩個包包,我可以和Papa一樣!”Bady似乎有些不高興。
斯內普插口道:“女性是人類兩種性別之一,以骨骼纖小、音調尖細、皮下脂肪豐富和具陰。道、子。宮及能產生卵。子的卵。巢為特徵。簡單的說,你不可能變成男人,因為你在生理上不具備男性的生。殖系統。”他的語速非常快,這讓Bady完全記不住那麼多專業術語,急得她的魔力又有暴動的趨勢。
哈利幾乎想給斯內普一個鎖舌封喉,急忙補救:“你不想變