第4部分 (第3/4頁)
辛苦提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
問題
要知道英文中“you”既可表示“你”又可表示“您”,取決於對對方稱呼的字尾。而中文的禮節表達則要複雜得多。
於是我通用“你”而不是“您”來描寫,希望大家不要覺得哈利在稱呼上缺少敬意。
☆、對峙
“你是個混蛋,”哈利說,一步步向斯內普逼近。
“你自怨自艾,你自以為是,看在梅林的份上,你是我們的人,你站在正義一方。這並不是什麼羞恥的事情,而和你扭曲的認知正相反,我認為這十分令人尊敬。而你又在該死的想些什麼,你不用再去贖罪,不用再去保護,不用再作那天殺的雙面間諜。你應該走出你那像是鬧鬼一樣黑暗的屋子,在陽光下去做一點你覺得生命中有意義的事,而並不是又為誰的死亡去付出代價。”
哈利聽見自己的嘴像不受控制似地說個不停,而斯內普就在他的對面,一副張目結舌的樣子。如果不是在這樣的情況下,哈利一定會覺得這情形非常有趣。
但現在哈利可不覺得有趣,他覺得憤怒,覺得恐懼,他驚恐地發現在他經歷了這麼多的事情,他以為自己永遠不會再輕易流淚的情況下,竟有淚水控制不住的在眼眶裡打著轉。
“閉嘴。”彷彿經歷了一個世紀那麼長的時間,斯內普才終於意識到了自己的失態,他踉蹌著向後跌了兩步來躲避哈利的步步緊逼。
“別說了。”他的聲音裡失去了以往慣有的譏笑與嘲諷,顯的虛弱而張皇,聽起來似乎像是懇求,臉上映著痛苦的神情。
是的,是痛苦。哈利太熟悉這個表情。在斯內普險些死去的那個夜晚,在決戰前夕的尖叫棚,在他交給他的最後的記憶裡。哈利永遠都不會忘記,斯內普他,就是用著這樣疼痛的表情質問鄧布利多,
“那我的靈魂呢,鄧布利多,我的呢?”
天啊,我做了什麼啊?
哈利突然退縮了,剛開始聚集的勇氣與無邊的怒火都在斯內普這個表情下蕩然無存。
“我到底在做什麼啊?”哈利問自己,開始覺得手足無措起來。“我是想讓他原諒自己的,不是想要逼迫他讓他痛苦至此的。”
斯內普終於找回了自己的聲音,他的聲音低沉而緩慢,話語裡充斥了憤怒和顯而易見的疏離。
“波特,我警告你,不要。。。再踐踏我的記憶,我的靈魂。。。不需要你自以為是的救贖,做好別人的救世主讓別人仰望膜拜吧,看在梅林的份上,離我遠點。”
“先生,我很抱歉。我不是。。。”
哈利倉皇的試圖解釋,但斯內普擺擺手打斷了他,冷冰冰的開口,
“我會通知校長因為顯而易見的原因我們無法共處,然後我會盡可能快的搬離你的住所。”
說完他就飛快的大步離開,他現在在這棟房子裡行走甚至不需要魔杖來指路。
哈利呆愣在原地,看著他飛速離開的背影,知道事情已經又一次因為他變得艱難,糟糕,不可逆轉。
“哈,波特,你贏了。”哈利無助的用雙手緊緊捂住眼睛,“你成功的把瞎了眼的斯內普趕出了房子,整個格蘭芬多都會為你的壯舉歡呼的。”
然後他的手心感覺到了一片潮溼。
麥格教授接到克利切的通知的訊息透過壁爐飛路而來時,斯內普已經收拾好了所有的私人物品,甚至脫下了麻瓜衣物,重新換回了熟悉的繁瑣的黑袍子。
哈利始終遠遠站在一旁,沒有幫忙,也找不到理由阻攔。
“哦,西弗勒斯,你看起來過得不錯。”麥格教授看起來相當開心,她悠閒的拍乾淨自己帶著蘇格蘭樣式花紋的長袍上沾染的爐灰,哈利注意到她的胳膊下夾著一個不算小的畫框。
斯內普很顯然不喜歡她語氣裡的輕快,他皺了皺眉頭但並不想爭論,
“米勒娃,我想我已經經由家養小精靈告知了你我的意願。”
“噢,是的,是的。克利切找到了我。西弗勒斯,不要著急,我們先坐下來喝杯茶怎麼樣,我相信波特先生能夠提供我們不錯的茶水,希望比鳳凰社特產的那種要好。”
麥格教授說著狡黠的朝哈利眨眨眼睛,哈利驚訝的張大了嘴巴。
斯內普的臉一下子黑的非常精彩。
“米勒娃,我從來不知道你什麼時候學會了那隻該死的老蜜蜂的那一套,那隻老蜜蜂在校長室積存的糖果腐蝕了你的腦子麼?”
事實上哈利認為麥格教授在當上校長之後確實開始往鄧布利多的行事風格