嘟嘟提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
聽使喚,而且失去尾舵連降落都成了問題,詹姆斯。”
“知道,我會開飛機。”邦德這時正在為帕姆能夠擺脫剛才的困境而慶幸。
“事情還真是很有意思,”她繼續叨嘮著,“我開始滑行並找到了一塊平地,可等我著陸時才發現那塊地並不那麼平整,而是一處小峽谷,結果機翼被颳了下來。但機身仍然完好無損,不知道你是不是有意買下那架沒了翅膀的飛機?桑切斯的導彈其實並沒有發揮太大作用,你說呢?”
“我倒覺得,”邦德說,“那幾枚導彈是些廉價貨,當然我們不知道其中的真相,但我猜想那幾枚導彈一定是供訓練用的,只是用於讓部隊熟悉這種導彈的效能。”
“謝天謝地他買的不是毒刺式或吹管式,”帕姆揚了揚眉毛說,“要不然我們可就慘了。”
邦德撇嘴笑了笑,“那對桑切斯也同樣不利,因為毒刺式導彈雖說機動性好但很難掌握。早期的毒刺式導彈帶有紅外製導裝置,可效能並不理想;而最新型的又存在著技術過於複雜的毛病,只能由專業人員使用。總而言之,如果他真的買了毒刺式導彈的話,你的飛機尾舵就不會被削掉了,那種導彈到了他們那種人手裡只能是一堆廢鐵。”
從直升機上下來的洛加斯和Q 往這邊走過來。他們剛才在飛機上聽到了一個驚人的訊息,“我國剛剛經歷了一場不流血政變。”洛加斯滿面笑容地向他們宣佈。
“這兒的血可流了不少。”邦德小聲說。
“洛佩茲總統已宣佈下野,他的大部分政府成員也同時辭職。我們的4 名軍隊高階將領控制了政權並公開了我們的組織。依我看,腐敗也許會就此不復存在了。”
“你們準備怎樣處置赫克託·洛佩茲總統呢?”邦德問。
“可能不會觸動他。”洛加斯似乎並不希望對曾經接受過桑切斯黑錢的那些政界要人實施制裁。“你們也知道,赫克託·洛佩茲已年老體衰,近年來又患了心臟病,這就足夠了。他從政前曾是個很正派的律師,但後來變成了一個貪得無厭的人,熱衷於權力,不知道滿足,這都是貪婪造成的……”
說到這兒洛加斯停下了,意識到自己馬上就要開始一次冗長乏味的說教,“我希望各位等我們處理完桑切斯的不動產以後再離開伊斯莫斯城。”
他說完把邦德、Q 和帕姆逐個看了一遍。
“當然。”邦德代表大家回答,“大概要多長時間?”
“24 小時吧,也許是48 小時,我們不會把這件事搞得過於複雜。”
眾人都笑了起來。在伊斯莫斯城以外的任何地方處理這類事至少要幾個月才有可能完結,甚至需要數年。
兩天後的晚上,桑切斯豪華莊園的新主人盧佩在她的新領地設宴款待她的不多幾個“特殊朋友”。此時客人們大都已經到齊,給當局的致敬信也已宣讀完畢。
到場的賓客有200 多人,大家開懷暢飲,其樂融融。“這還叫不多幾個特別朋友哪?”帕姆揚了揚眉毛不無譏諷他說,“我看盧佩這姑娘沒什麼是非觀念,跟什麼人都一團和氣。”
“嗯,我倒是情願把她看作是特殊朋友。”邦德知道這話會讓帕姆吃醋,果然,帕姆氣沖沖地扭身走掉了。
當天晚上早些時候邦德曾給基韋斯特的醫院掛了個找人的電話,直到半夜時分伊斯莫斯城電話局才把電話給他掛通;當時邦德正坐在盧佩莊園的酒吧裡有一搭無一搭地喂著桑切斯的那條蜥蜴。
“很高興接到你的電話,詹姆斯。”菲利克斯的聲音雖不高但聽起來情緒還不錯,“他們為我做了很好的治療。”
“時間會撫平你的傷口,菲利克斯。”邦德指的不是身體的傷口,他知道黛拉的死給他的老友帶來了多大的精神痛苦。
“我的事辦完了,老夥計,辦得還算順利,再過一兩個星期我就去看你。”
電話那頭沉默了好一會兒才聽到萊特說,“很好,到那時我沒準就能用假肢走路了。對了,M 正在到處打聽你,說是想在倫敦總部見你。”
“我會見他的。”
“我說,除了我們的瘋狂工作之處,生活還有許多其它的內容。”
“你說的不錯,老朋友,我現在正好想做其中的一件,再見吧。”他說完結束通話了電話,等他抬起頭來時看到盧佩正在逗弄那隻蜥蜴。
“你好像說過不喜歡那爬蟲。”
盧佩抬起一隻纖纖玉手,只見那蜥蜴的項圈已經到了她的手腕上,“對一個姑娘來說,蜥