翱翔1981提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
媒婆不好意思了。斯特奇金也不好意思了,他挨著她坐下。
“您還挺討人喜歡的,”他說,“要是您再找一個作風正派,又能省吃儉用的當家人,那麼有他的薪水,再加上您的收入,您就更討人喜歡了,兩口子會相親相愛過日子……”
“天知道您在說什麼,尼古拉·尼古拉伊奇……”
“說說又何妨?我沒有惡意……”
一陣沉默。斯特奇金開始大聲擦鼻涕,媒婆則滿臉通紅,羞答答地望著他,問:
“那麼您,尼古拉·尼古拉伊奇,一月有多少收入呢?”
“我嗎?七十五盧布,不算獎金……另外,我們在硬脂蠟燭①和兔子②上也有些進帳。”
……………………
①指查抄點火車上的蠟燭。
②指向逃票乘客索要錢物。
“您打獵嗎?”
“不,我們管逃票乘客叫兔子。”
在沉默中又過了一分鐘。斯特奇金站了起來,開始激動地在房間裡走來走去。
“我不找年輕姑娘,”他說,“我是上了年紀的人,我需要那種……像您那樣……中年以上、做事穩重、有您那種身段的女人……”
“天知道您在說什麼……”媒婆吃吃笑起來,用手絹遮著漲紅的臉。
“這有什麼好考慮的?我覺得您的那些品性正合我的心意。我這人作風正派,滴酒不沾,如果您也中意,那……那就最好不過了!請允許我向您求婚!”
媒婆激動得掉下了眼淚,隨即又吃吃笑起來。為了表示同意,她立即跟斯特奇金碰杯。
“好了,”喜氣洋洋的列車長說,“現在容我來向您說明,我希望您怎樣待人接物,怎樣持家過日子……我這人向來嚴肅、認真、穩重,對人對事光明磊落,我希望我的妻子也跟我一樣要求嚴格,她要明白,我是她的恩人,是她一生中最重要的人。”
他坐下,深深地嘆了一口氣,開始向未來的新娘闡述他對家庭生活、對妻子責任等等的觀點。
一八八七年七月二十五日
18 名貴的狗
杜博夫,一個老兵出身、年紀不輕的中尉和志願入伍的克納普斯正坐在一起喝酒。
“好一條公狗!”杜博夫指著他的狗米爾卡對克納普斯說,“名-貴-的狗哪!您注意它的嘴臉!光憑這嘴臉就值大錢了!遇上喜歡狗的人,衝這張臉就肯甩出二百盧布!您不信?這麼說您是外行……”
“我懂,不過……”
“這可是長毛獵狗,英國純種長毛獵狗!發現野物時那副姿勢別提多漂亮了,還有那鼻子……真靈!天哪,多靈的鼻子!當初米爾卡還是一條小狗崽子,您知道我花了多少錢買下的?一百盧布!好狗啊!米爾卡,你這機靈鬼!米爾卡,你這小壞包!過來,過來,上這兒來……哎呀呀,我的小寶貝,我的小乖乖……”
杜博夫把米爾卡招引過來,還在它的狗頭上親了一下。他的眼睛裡湧出了淚水。
“我誰也不給……我的小美人……小淘氣。你是愛我的,米爾卡,是不是?……行了,滾一邊去,”中尉突然喝道,“髒爪子盡往軍服上蹭!說真的,克納普斯,買這小狗我花了一百五十盧布!可見它很值錢:只可惜我沒有時間打獵!這狗簡直閒死了,也荒廢了它的才能……所以我想把它賣了。您買吧,克納普斯!您一輩子會感謝我的!哦,要是您手頭緊,我可以半價讓給您……出五十就帶走!您這是明搶呀!”
“不,親愛的……”克納普斯嘆了口氣,“您那米爾卡要是一條公狗,也許我會買下它,可是……”
“米爾卡不是公狗?”中尉不勝驚訝,“克納普斯,您怎麼啦?米爾卡不是公-狗!哈哈!那麼照您看它是什麼?母狗嗎?哈哈哈!這孩子,可真行!連個公狗母狗都分不清!”
“您這樣對我說話,就好像我是個瞎子或者是不懂事的娃娃……”克納普斯生氣了,“當然是母狗!”
“說不定您還會說我是一位太太吧!唉,克納普斯,克納普斯!虧您還專科學校畢業哩!錯啦,我親愛的,這是一條地地道道的純種公狗!而且它比任何一條公狗要強十倍,您卻說……不是公狗!哈哈……”
“對不起,米哈伊爾·伊凡諾維奇,您……您簡直把我當成了傻瓜……真叫人生氣……”
“得了,別生氣,去您的……不買算了……您這個人死不開竅!待會兒您還會說,這狗的尾巴不是尾巴,是腿呢……別生氣。我對您本來是一番