第54部分 (第2/4頁)
京文提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
的表達方式,都不厭其煩地向她請教。作為這部歌劇的主創者,瑪格麗特自然悉心在旁指導。
這天晚上,瑪格麗特回家時,在巷口看到了一輛汽車。弗雷德坐在車裡。昏暗的路燈下,圍著還沒回家的小孩,用欣羨的目光盯著那輛汽車。
弗雷德看到瑪格麗特,急忙從車裡下來。
“霍克利先生來找您了。”他小聲說道,神情顯得有點尷尬。
雖然不大明白到底發生了什麼,但他隱約猜到霍克利先生和她之間彷彿發生了點不愉快,而這不愉快的源頭,就是自己那天干的那件蠢事。雖然僱主霍克利先生並沒有因此遷怒於他,甚至沒在他面前提過一句,但他自己心裡總覺得有點不安,並且暗暗期盼他們能快點和好如初。
瑪格麗特朝他點了點頭,繼續往家門口的方向去。
在她的強烈要求下,父親已經辭去了之前的活兒。這兩天一直在家休息。
到了家門口,她推開門。
昏黃的燈光下,卡爾和父親正相對著坐在桌子的兩邊。
桌子上放了一束鮮花,以及一個包裝得非常精美的禮物盒子。沒有拆開。
兩個人看起來彷彿已經沉默了片刻了。卡爾衣著整齊,手杖靠放在邊上的一條凳子上。神情凝重。而父親的表情看起來有點不大自然。
屋子裡的氣氛顯得略微尷尬。
聽到開門的動靜,布朗·費斯扭頭,見瑪格麗特回來了,彷彿鬆了一口氣,急忙站起來,迎了過來。
“瑪琪,你回來了!”他扭頭看了眼卡爾,“霍克利先生來了有一會兒了。我們剛才談了些話……他在等你回來。”
卡爾拿過手杖,從凳子上站了起來,看向瑪格麗特,臉上露出微笑:“瑪格麗特!”
“霍克利先生,你腿腳不便,還是坐下吧。”布朗·費斯扭頭,看了眼沉默的女兒,露出費解的表情。頓了下,說道:“我去伊森酒館坐坐。你們談吧。”
他戴上自己的帽子,轉身默默離開了。
————
“瑪格麗特,抱歉我不請自來。”卡爾說道,“我已經等了好幾天,一直沒你的訊息。聽說你很忙,估計你是不會自己來找我了。所以我來找你了。我想知道你的答覆。”
“你坐下吧。”瑪格麗特脫掉帽子和外套,“要喝點什麼嗎?我家只有水和咖啡。”
“不必了。你父親剛才招待過我了。他是個好人。”
瑪格麗特看了眼卡爾,坐到了父親剛才坐過的位置上,和他面對面。
“抱歉卡爾,這幾天我確實忙著劇院裡的事,所以沒有去找你……”
卡爾注視著瑪格麗特,揚了揚眉。
“或者,我是不是可以這麼理解,用奧地利人西格蒙德·弗洛伊德的話來說,你只是在潛意識裡有點不想去面對它。而工作給了你一個可以逃避的機會?”
瑪格麗特抬起眼,盯了他一下:“卡爾,你總是這樣咄咄逼人。”
卡爾微微一笑:“不是咄咄逼人。只是不想再這麼等下去了。瑪格麗特,我知道你,如果我自己不來找你,你可以一直這麼躲下去的。”
瑪格麗特張了張嘴。
“先讓我猜猜,這幾天你在想什麼吧。”卡爾做了個手勢,阻止了她,“我猜,這幾天你一定是在想,我為什麼,竟然會和他在一起了?”
瑪格麗特沉默。
卡爾繼續說道,“你是一個有良知的人,你有這樣的想法,非常正常。但是這個世界很現實。我打個比方。在獅群裡,獅王不用狩獵,卻可以享受到最好的食物,獲得最充分的交配權。人從本質上來說,和動物完全一樣。處在最高等級的人得到最大的享受,他們可以呼風喚雨。而最底層的人,每天只能為維持生活而不停奔波。這就是社會。”
他停了一下,彷彿犯了煙癮,從衣袋裡摸出一個煙盒,看向瑪格麗特,“可以嗎?”
瑪格麗特望著他,沒有應聲。
他拿出一支菸,點著,深深吸了一口,隨後自我解嘲般地笑了笑,“瑪格麗特,之前我為了討好你決定戒菸。但我現在知道了,如果你不能接受我,那麼即便我到老死不再碰一支菸,你也不會對我多出哪怕一點好感的。”
“你愛抽就抽吧!”瑪格麗特盯著他,“既然你剛才提到了弗洛伊德,那麼我想你應該也知道,人之所以稱之為人,除了你剛才說的動物本能之外,人格結構中的道德部分才是人性中的完美原則。”
“我同意。你們