標點提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
偶已擔�饈撬�咳瞻�淼謀匭蘅危�褪且�米約好渴泵靠痰男形��莢謐嫦鵲難檔枷呂碇塹贗瓿傘�
這次也不例外。
克勞狄開門見山,但是語氣卻難得的客氣謙遜,他只是詢問加圖,既然前任執政官凱撒閣下已經前往行省履新了。那麼按照元老院與民會的集體決議,加圖閣下您是不是也該前往塞普勒斯島了?
見加圖沒回答什麼,克勞狄笑了笑,就開始繼續說下去了,“其實,閣下您也不要會錯意,此次您前往塞普勒斯的身份,並不是嚴格意義上的行政長官,因為閣下年齡還沒到,所以只是派往彼地區的監察官。故而我不得不代表羅馬公民團體。事先和您說清楚,沒有軍團和衛隊派送給您。”
這時。始終悄悄跟在眾人身後的波西婭失聲痛哭起來,現在塞普勒斯島的局勢誰都明白,到處都是渴望殺死羅馬人的土著或海盜,連那兒的托勒密也對羅馬使者或官員持敵視態度,若父親連護衛他的軍隊都沒有,生命安全將如何保障?這不就是種迫害嘛。
“沒關係,我就按照好友凱撒的提醒,將府邸暫時安設在羅德島,隨後盡力在外交上讓塞普勒斯的托勒密再次臣服羅馬。”小加圖依舊背對著所有人,波瀾不驚地說到。
克勞狄鼓起掌來,隨後故作驚訝激動地說了一大堆恭維的話語,就招了招手,一個濃妝豔抹的女子,與一位駝背獨眼的男子,走到了加圖的身邊,“根據尤利烏斯新判例法,我們民會將對有對外使命的官員實行經費和隨從削減的政策,所以這兩位就是指定後的,您的隨員。來,我介紹下,這位女子叫阿謝爾,出身蘇布拉區,您稱呼她‘銅焊頭’就行,因為沒人敢少付她嫖資的;而這個醜陋的男子,之前當過盜墓賊,叫狄林默。”
天啦,一個蘇布拉區的妓女,一個慣竊盜賊,波西婭的哭聲更大了,她不知道該同情父親未來的遭遇,還是要讚揚克勞狄邪惡的幽默。
“這樣也行,沒什麼不好的。對了,你倆叫什麼名字?”加圖這時在圈椅上轉過身子來,和氣地問到,這倒讓那兩人有點措手不及了,只能再次自報出身。“很好,阿謝爾你負責總督府的儐相任務,而狄林默你就是財務總管,我將錢箱託付給你,只不過裡面的銀幣可能少得可憐。”
這下,輪到克勞狄自討沒趣了,他簡短地說了兩句,意思是既然加圖的隨員也安排好了,那就請儘快啟程,不然在規定時間內再不去履新,將遭到來自民會方面的追責。
最後,克勞狄將披風一轉,就離開了加圖家的宅院,而李必達在離開時,給扶著柱子的波西婭,使了個眼色,波西婭頓時注意到了。
入夜後,波西婭披著暗色的斗篷,在侍女和奴僕的護衛下,匆匆趕到了阿皮隆處李必達家的別墅,這兒她已經很熟悉了,畢竟她與波蒂的關係很好,別墅高聳的院牆上吊著與軍營類似的火把,照得四周的森林黑白不定,波西婭報了自個的名字後得到門閽的放行,徑自進入了內廳,在那兒李必達與波蒂都坐在燭火下,波蒂看到好友來到了,便急忙起身相迎。
“李必達烏斯,這件事你最好要稍微站在父親這邊,不然的話。。。。。。”波西婭情緒十分波動,她甚至推開了波蒂的手臂,帶著哭腔不知是請求,還是憤怒。
“親愛的波西婭請坐,這件事本身我是很為難的,當初我招待您與布魯圖時就曾說過,在我的觀念裡,令尊就是共和國的化身,我也是共和國的歸化公民,怎麼可能真的看著令尊受難呢?”
聽到李必達這話後,波西婭才脫下斗篷,嗚哇一聲坐了下來哭泣,她的情感釋放好了後,才想起剛才李必達這番話是不是虛以委蛇?
這時客廳那頭傳來了歡聲笑語,李必達的兒子利奧和女兒科琳娜,好像看到了極為興奮的東西那樣,格格笑著跑了出來,
隨後跑出的是小鴿子與範倫玎娜,他們也捂著嘴,覺得十分好奇與開心,最後波西婭看到在燈火的暗處,一個半人半貓的物體,一蹦一蹦地跳出來。
第21章再逐(下)
“咔噠”一聲脆響,那個黑色的貓頭,嘴巴立刻張開了,而後四肢也上下襬動,結果所有的小傢伙又尖叫著鼓掌笑起來,這時波西婭才看清楚,這隻“黑貓”是用木頭做的,帶著精巧的運動裝置,而下面有個個子不高的人在頂著操縱,逗旁邊的小孩開心。
接著就是銀鈴般的笑聲,那人把木頭玩具貓取下,是個穿著埃及“紗麗”服飾的女孩,雖然年齡看起來比範倫玎娜、小鴿子要小一截,但那神氣儼然是孩子群裡的核心,結果那女孩看到了