標點提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
們能取得下一步的給養物資,休整完畢後我們先控制住塞普勒斯,這樣您冠冕上的明珠——亞歷山卓城,假以時日,必將安全地返還到您的手中。”
一串地名把法老弄得有些頭暈,但他聽到了李必達滿懷信心的倡議,還是十分高興,便很熱情地邀請李必達和將佐們,在這臨時搭就的營地內用晚膳,“雖然現在條件簡樸了些,但真正盛大的宴會和賞賜,就等到了得到光復的都城那兒,再行舉辦吧!”
但托勒密十二的話,在入夜後被證實完全是客氣之語,宴會上六十名柔軟腰肢的舞姬,伴隨著各種樂器,如豎琴、琵琶、里拉琴、單雙管長笛等,繫著絲巾翩翩起舞,而李必達與部眾們每人都被分發快象牙響板,負責給這些舞姬敲打應和著拍子,小豔后也特意捱了過來,對李必達教這教那,“喂,在拍完節奏後,你得輕輕咬著指尖,對的像我這樣,這是對舞者技藝的一種尊重,是的。”就在克萊奧帕特拉黏糊糊地靠上來後,十二軍團司令官身邊的薩博沉著臉,特意端著餐盤,狠狠地往那邊挪動了幾下,隨後將餐盤重重地扣在小几上面。
“唉,你的幕僚好像很生氣的樣子。”克萊奧帕特拉挑著眉毛,隔著李必達望著生悶氣的薩博,一臉無辜地說道。
“你得知道,羅馬人不喜歡他們的司令官和外國顯貴走得太近。”李必達的回答讓小豔后笑個不停,但李必達還是繼續往薩博身邊捱了下,問到“我知道你不喜歡這種場合,你是標準的羅馬人的後裔,是不喜歡享樂和異邦人的,對不對?”
“我不喜歡的是前者,對於後者視情況而論。”
“我交給你個新的任務。”
“司令官閣下,您的任務我沒法回絕,哪怕是讓我接替對面那樂師的位置,吹奏一曲雙管笛。”
“那倒不用,你明日就和喀西約商議下,能不能租賃到有三層高,五百名長槳手的豪華遊輪,對,最好包覆青銅和鉛皮,光閃閃的那種。我要給法老作旗艦所用,這樣能增加彼方王室的威嚴。”李必達這個命令讓薩博情緒更加牴觸了,但他還是蹙著眉毛點頭接下來,他不明白這種虛誇無用的所謂“東方式的威嚴”,究竟能起到什麼實質性效果,在羅馬即便是現在,一名叱吒風雲的執政官將軍,可能平日裡也是獨自騎著驢子趕路的。
這會兒,一名端著無花果和辛辣料抹魚乾的法老宮廷女僕跪在了他倆草蓆的面前,這女僕的嘴唇薄薄的,有些黝黑的面板卻十分細膩可人,黑黑的秀髮上插著芬芳的香笠,尖尖的胸部和翹翹的臀部,一下子把薩博給看呆了,這明顯是尼羅河的土著少女,帶著濃濃的異域風情。
“她叫什麼。”李必達指著那個半跪的,衣著甚少的女孩,問克萊奧帕特拉道。
“她叫娜芙迪迪,一個尼羅河船伕的女兒,我們宮廷忠實的女僕,當然她還是個處女,即刻起我將她賜予您的這位愛生氣的幕僚了。”克萊奧帕特拉滿不在乎地摟住李必達的胳膊說到。
第7章安東尼歸隊(上)
“我們的房屋和我們的食物一樣簡樸!”——18世紀遊歷法國巴黎的英國人,對所見所食不以為然
=================================================
聽到了位十來歲大的女孩說出這樣的話,薩博滿臉漲紅,感到自己受到了莫大的冒犯,便用雙手摁住桌沿,準備起身告辭,這時美麗的娜芙迪迪很迅速地單手牽住了薩博的胳膊,很輕盈地說了句科普特語,雖然不懂內容究竟是什麼,但薩博知道這是娜芙迪迪請求他稍安勿躁,隨後這女孩很平靜地陪侍在薩博的身邊,用很修長的褐色手指,替薩博攪拌著冰塊和埃及麥啤,看到她淡淡的笑容,薩博便又是滿臉通紅地坐了下來。
“這可不虧,我幕僚還是個處男。”李必達笑著喝了口酒水,對克萊奧帕特拉說,彷彿這位托勒密的公主已經是可以調笑這些事情的年齡了。
阿奎萊亞的灘頭上,一名軍團兵士用斧頭,挨個砍斷了木樁上的繩索,一片喝彩聲裡,滿是鮮豔旗幟的法老旗艦緩緩滑行向了淺海,吹笛者異常開心,站在船首的甲板上,對著仍在灘頭上列隊收拾裝具的羅馬軍士們揮手致意。
“他可真是個虛榮家,我聽說他的遺囑將埃及贈送給了共和國。”在同樣朝著法老旗艦揮手的,站在旗標下的李必達身後,喀西約陰沉地笑著。說到。“可惜。在整個共和國裡,認識到埃及重要性的人物卻寥寥可數,很幸運我倆包括布魯圖都在其列。”
“穿過帖薩利,我們得在塞薩