無組織提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
“汪汪!”
“走開!狗東西,”艾飛呵斥了一聲,狗兒一溜煙的跑了出去:“對不起,失禮了。”
“艾飛君家的狗很是忠於職守嘛……”同行的富士竹內笑眯眯的調侃了一句,緩步走到榻榻米前坐定。
“只不過是在半路上撿到的一隻流浪狗,看著可憐就帶回來了。哦,富士君有什麼事嗎?”
“是的。”富士坐著鞠了個躬:“首先想向艾飛君表示祝賀。閣下的作品在全國的銷量成績很好,到目前為止,已經全部銷售一空!”
艾飛一愣:“已經全部賣光了嗎?可是……據我知道的數字,東京應該……”
“怎麼,艾飛君也做過調查嗎?”
“您知道,這畢竟的我的第一部作品,多關心一下也是應該的吧?”
富士和西尾相視一笑:“艾飛君的計算可能不是很準確,這部《海洋餅乾》確實是已經售空了。這一次鄙人前來除了把您的稿酬奉上之外,還想和您談一下加印的事宜。”
“當然可以。我完全同意加印的事情。增加影響的同時增加我的收入,很是一件令我覺得愉快的事情呢!”
富士為他的話微笑起來:“如果是這樣的話,那麼就好辦了。鄙人回去之後,會立刻安排下面的工廠準備印刷。”
“那麼,就拜託您了。”
“嗯,還有一件事……”富士竹內有點難以啟齒似的:“是這樣的。加藤君和西尾君都曾經代表敝社和艾君進行過幾次的商談,其中有一點是需要特別需要和艾君說明的,敝社除了為新出現的漫畫家和漫畫作品提供一風格合適的平臺之外,更大的目的還在於為新人提供一個展示自己能力,讓更多的讀者看到更好的漫畫的舞臺,相信艾君一定會同意我的觀點吧?”
“所以呢?”
“所以,為了達到鼓勵像艾君這樣的年輕人更多的創造更新更好的漫畫的目的,敝社決定,在原本簽訂好的合約的基礎上,再和艾君達成一份協議。也就是說,除了按照畫本的銷售數量按照約定的提成數字作為您的稿酬之外,這一次印刷發行的《海洋餅乾》漫畫集將會按照前一次商定好的,7300圓的稿酬數字支付。”
艾飛大吃一驚:他倒不是在乎這突然出來的7000多日元的稿酬,而是透過富士的話,立刻發現了這其中的問題:“那麼,總不會是沒有條件的吧?”
“是的。敝社想得到貴作在海外發行的授權書。”
艾飛立刻明白了:照這樣說來的話,這部作品一定是給來自海外的某些市場注意到了。嗯,不用問,一定是美國了!看起來自己最開始的猜想沒有錯,這樣一部作品確實得到了美國人的注意呢!
第二更如約送上,晚上還有一章。大家多多投票吧。
再一次感謝大家的努力,新書榜排名第8位!
大約檢視了一下,前面的幾位或者是大神級別,或者是在相當重要的推薦期。《大時代1950》兩者都不是,卻能取得這樣的成績,實在是太感謝了!甚至是家母在得到這個好訊息的時候,也在電話裡驚叫了起來——對於她來說,還以為自己兒子的作品是在起點所有的作品裡排第8位呢!
最後,祝讀者朋友元旦快樂!
第13節 海外訊息(2)
走出由B-29改建的C-97運輸機的機艙門,迎面吹來東京灣一月份冰冷的海風,讓斯賓塞·亨弗嘉活動了一下手腳,心中痛罵五角大樓的官僚老爺們:“該死的!我現在簡直比光著身子在明尼蘇達的雪地裡伐木的工人還要冷了!”
和他一起搭這般飛機抵達的傑弗裡·漢考克少校出現在他身後:“亨弗嘉先生,我們到了嗎?”
“到了。幸好到了!我已經等不及要享受一番日本的地冠清酒了!這該死的天氣!”
“…………?”
一句話出口,卻沒有得到響應中的回答,斯賓塞笑了:“地冠清酒是日本著名的清酒。據說在釀製的時候,每一石米只選出4鬥作為釀酒的材料呢!加熱了喝……哦,少校先生,如果您喜歡的話,我很樂意邀請您到我的家中來,享受這種純東方式的飲品。”
漢考克禮貌的一笑:“非常感謝您的美意,亨弗嘉先生。對我來說,還是更願意享用威士忌的美味。”
“如果是這樣的話,少校先生,我們下去吧?”
斯賓塞·亨弗嘉是《紐約時報》駐橫須賀的隨軍記者,按照隨軍記者的年限,他早已經到了可以申請回國供職的時候——當然,像他這樣