應劫火提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
uhura的腳步被釘住了。除了一些熱愛古文化的瓦肯人和羅慕蘭人以外,她還從未在外星傢伙口中聽過發音如此標準的高立克式瓦肯語。她沒有回頭,kirk在她身後補充了一句(她猜他大概聳了聳肩):“我愛這句。唔……應該算是最愛。”uhura把padd抱緊些,走向教室前方。/也許這小子在什麼不知名的地方學過一點古瓦肯語皮毛,反正什麼語言都一樣,聽多了總能說的。當spock教授走進教室之後uhura已經將這個小插曲拋之腦後了。不過,令她更加疑惑的是,spock教授像往常一樣環視教室一週之後並沒有任何其他反應,沒有挑眉,沒有問這個不速之客的身份,甚至——uhura想,他的目光都沒有在ji kirk那兒多停留一秒。kirk不發言,沒有任何多餘的小動作,也不像是為了哪個高年級的漂亮學員才來無所事事——他是真的來學習surak。並且,他在這門課上的表現非常優秀,測試成績無懈可擊——當uhura頭一回失去了第一名的桂冠後,她紆尊降貴走到他旁邊,屈起手指敲敲桌子,不過眼睛並不看向他。“我得承認,你在這門課上比我更有天分。”她說。出於某種不知名的原因,從那以後kirk對她開始變得好奇起來。倒也沒有圍著她打轉,他觀察,無聲而低調。uhura想,那無非是浪蕩男孩的獻殷勤方式之一,反正男孩們想要吸引注意力的方式總是千奇百怪的。直到有一天下課,kirk終於如她預想中“主動出擊”了,將她堵在門口,盯著她的眼睛,非戲非惱,口吻只是純粹的好奇:“你是不是……喜歡spock教授?”“不關你事。”uhura從不懼怕調戲,也不畏怯挑釁,勇敢地盯回去。“你喜歡他。”kirk歪著頭,撅著嘴,“我看得出來。”哪怕配合上這樣的動作,可他的表情大約算是寡淡,彷彿在單純而客觀地描述事實——事實的確如此。哪怕事實的確如此。uhura一甩長長的馬尾離開了,不想再理會他。她走得太快,以至於沒有看見等到spock教授也從教室走出以後,kirk若有所思的表情。——————注:kirk所說的瓦肯語來源於豆瓣,意為“當你陷入孤獨或黑暗時,我願成為驚人的光芒,出現在你面前。”(譯:pelli)16、【spirk】when he walked silent3第五個月的一天,uhura被迫和kirk一起吃了頓飯。是的,“被迫”。spock教授不知道從哪兒習得新的教學經驗,突發奇想認為“適當分組學習交流心得有助於更好地參悟vanu-zukitan”——原話如此。儘管uhura後排那個克林貢人不滿地抱怨了句“這好像是在幼兒園”,但所有人還是不得不接受這樣的安排。這也是為什麼uhura在教室裡環顧一週後,看見和她的位置幾乎成對角線的ji kirk揮著padd衝她微笑,並且藍眼睛裡依舊氤氳著好奇。她的目光回到自己的padd上,虛擬影像上插著腰的kirk形象也同樣在笑。uhura有些惱火,說不上來是源自kirk這堅持不懈的無聲打探,還是隻是單純地因為和這傢伙分到了一個組。(注:vanu-zukitan,即“典禮式書寫系統”。書面瓦肯語中最為華麗繁複的形式,傳承了瓦肯語言在上古時代的某些象形性質。這套字母被用於大多數的碑銘、官方的法律或家族文書以及所有的文學鉅著。這也是surak和他的信徒們在他們的寫作中使用過的書寫形式。相關資料見新浪部落格)不過nyota uhura從來都是個公私分明的人,她當然不會因為對組員的私人不滿而影響到整個小組的成績。在發音和流暢度上她與kirk是班級裡數一數二的優秀學生,他們理應在這次實踐活動中取得a+。當初kirk在她身後流利地念出那句古瓦肯詩句小小地震驚到了uhura,而如今姑娘更為疑惑的是,這傢伙根本不懂語法、不懂學習語言的規則——他只是能說、並且能把古瓦肯語說得母語般流暢——就彷彿他在那個炙熱的星球上生活過許多年似的。當然,uhura很快就打消了這種猜測的念頭。這個帶著有些俏皮的中北部口音、一看就是在愛荷華田地上瘋長起來的、金髮碧眼標準“美國甜心”式的男孩,怎麼可能受得了瓦肯邏輯的拘束。kirk是自由的。他像是波濤裡的一尾魚,唯有海水可以網住他。/一次課下學習後正巧到了午飯時間,kirk理所當然邀請美麗的女士共進午餐。如果說uhura從前還對他有所提防——畢竟不正經的傢伙總讓人擔憂——不過現在他們可是比cssates更深厚一層的teaates的關係了,這時候再拒絕,似乎不太妥當。u