零落成泥提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
&ldo;我希望,您能在將來可能召開的海盜大會上推舉傑克斯派洛為海盜大帝。&rdo;我說出了我的條件,心中竟有種隱隱的興奮。既然劇情已經開始出現崩壞的跡象,我當然要做一些有利於傑克船長的鋪墊了‐‐反正只是順手而為。對於還沒發生的事,久卡德紳士顯然有些莫名。&ldo;您不用多想,我只是在說一種可能。如果沒有海盜大會,這個約定當然就不做數。當然,我也希望您能記住,我並不是完全的索尼婭公主,如果您違背了您的諾言,我的另一個身份絕會不會放過您,不管您在天涯海角,我都會將您送入海神的懷抱。我想,您應該有聽到一點我和貝克特勳爵的談話吧?雖然詳情不能告訴您,但請你相信,手無寸鐵的我能威脅到貝克特勳爵,也有能力對您產生傷害‐‐這個世界上能害人的,並不只有刀和槍。&rdo;我故意露出神秘的笑,希望給久卡德紳士一種我很牛逼的錯覺。對於我自己的誇大事實,我毫無壓力。談判靠的不就是忽悠嘛,反正他又不會知道我在騙人……而之後,久卡德紳士的神情讓我明白我的忽悠能力更上一層樓了。訂下了平等條約後,我立刻著手實施對久卡德紳士的救援行動。而劫持人質一向都是很有用的逃脫方法。在海上行動的話逃脫不便,我們一直等到船到岸了,而門外響起了一陣騷亂之後,久卡德紳士才站到我身後,我就立刻尖叫一聲,驚慌失措地大喊道:&ldo;救、救命啊!&rdo;於是,就如同一切的抓人質,救人質橋段一樣,守衛們撞開門,見到房裡的情景,立刻有人去報告貝克特勳爵。而趕來的貝克特勳爵看著我的眼中明顯地透露出&ldo;怎麼又是你!&rdo;的資訊,而我則回以一個無辜的眼神:我是真的沒亂跑,亂跑的是他啊!就算貝克特勳爵知道我的裡子不是公主,我的殼子可是擺在那兒的,所以他不得不妥協,由著久卡德紳士挾持著我下了船。久卡德紳士沒有傑克船長那麼敏捷的身手,他只得挾持著我一路下了船,走上通往市鎮的道路。士兵們離我們有一段距離,所以沒有人能聽到我和久卡德紳士熱烈的探討。&ldo;木頭往一旁拿一點點,快戳到我肉裡去了。&rdo;我幾乎不動嘴唇地說。在對面的人看起來,頂多就是個嚇得雙唇顫抖的樣子。久卡德紳士還算有點合作精神,往外移了移。&ldo;不不對,太遠了啦!&rdo;我一看不對,立刻阻止他道。久卡德紳士手微頓,終於將木頭擺在了一個恰當的位置。&ldo;還有還有,你站的位置不太對。&rdo;我又說,&ldo;你比我高一個頭,小心對面槍直接打爆你的腦袋。&rdo;我感到久卡德紳士的手僵了僵,肯定是明白了我的提醒,他立刻下蹲著後退,將腦袋完全隱藏在我的身後。&ldo;啊,對了!你還要小心身後,說不定有人早就繞到了我們身後,準備將你擊斃呢!&rdo;我又響起了警匪片中常有的橋段。久卡德紳士終於在我耳旁低聲叫道:&ldo;少廢話!再說話老子不逃了!&rdo;&ldo;……&rdo;我這不是好心嘛……考慮到久卡德紳士的情緒,我這&ldo;驢肝肺&rdo;十分善解人意地閉上了嘴。大海怪之後,本來還有些為久卡德紳士的逃脫之路擔憂的我在他拉我進了一條小巷,從一個隱蔽的小門處進去後就放下了心。海盜們果然也是有三窟的狡兔啊。在他進去前,我自然是被推了出去,恰到好處地阻擋了後面士兵的追擊。在我極度無辜的眼神攻勢之下,貝克特勳爵什麼也沒說就將我帶了回去,然後二話不說丟給了隨後跟上來的坎伯蘭公爵。我看著臉色與貝克特勳爵不相上下的坎伯蘭公爵,猛然醒悟:我怎麼能忘記後面還跟著個坎伯蘭公爵呢?我記得我當時可是拋下他上了貝克特勳爵的船的,希望他大人有大量就不要這麼計較了……不過,這坎伯蘭公爵雖然臉色不怎麼好,卻自以為是地解釋了我當時跳下海的原因,總結起來就兩個字:害怕。既然他喜歡用這種解釋來自欺欺人,我也就沒有反駁他,他說什麼我就點頭,然後他就把我請上了船。也就是說,我們要立刻回英國了。雖然有些突然,但早些回去也好早些擺脫索尼婭公主這個災禍不斷的身體,我很愉悅地接受了這樣的安排。站在甲板上對前來送行的貝克特勳爵猛揮手,我希望我們能一笑泯恩仇,畢竟以後都不會見了嘛‐‐起碼不會以這個身體再見。可惜對方理也不理我,也不知道是因為距離太遠了沒看見呢,還是故意裝作沒看見‐&d