第2頁 (第1/1頁)
霧十提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
&ldo;well,以那把差點讓你送了性命的妖精所打造的寶劍起誓,真是個再正確不過的主意。不過尊敬的格蘭芬多閣下,容我提醒您一下嗎?您為您勇敢的行為付出了三根肋骨、一次大腿骨骨折以及差點終身癱瘓的代價,您忘記了您在床上度過的那半年美妙的生活了嗎?雖然我更喜歡稱其為愚蠢。&rdo;戈德里克做了一個誇張的深呼吸,然後他不以為意地聳肩,抬手將自己一綹錯亂的金黃色髮絲整理到腦後面。&ldo;哦,我最親愛的spencer,請不要勾起我不美好的回憶好嗎?我整整忍受了薩拉查半年的冷嘲熱諷,現在想起來我的臉都還是紅的。他的話就像是夏日裡最熱辣的驕陽,刺的我渾身不舒服,而你的,有些時候也有這種功效。我可不想再被薩拉查指責要注重自己的儀表,有的時候我都在懷疑他是不是個男人,他,他……&rdo;&ldo;他怎麼了?&rdo;一個傲慢的聲音連同從戈德里克的身後大門被開啟而灌進來的冷風,一起讓戈德里克從脊椎裡開始顫抖,薩拉查邁著自己優雅得體的步伐不緊不慢地走了進來,眼角掛著犀利的目光,唇像利劍一樣緊抿隨時準備刺傷戈德里克的自尊心。戈德里克裝作驚喜的模樣,起身比以往更加熱情的擁抱上了薩拉查,他的聲音洪亮,以至於spencer都不得不安撫下自己受創的耳膜。&ldo;哦,瞧瞧這是誰,我最親愛的薩拉查,你什麼時候到的,我都不知道。否則我一定會出去迎接你。你知道的,我對你的友誼總是那麼堅硬,就像是磐石,或者匈牙利樹蜂的皮。&rdo;薩拉查挑眉,他的動作不同於spencer,他的更加的富有張力,更加的優雅,他坐到了戈德里克的旁邊,毫不掩飾自己的諷刺,嘴角掛起假笑。&ldo;你知道嗎,戈德里克?如果你的厚臉皮和巨怪的大腦就是勇氣的象徵,那麼我一定很感謝我的父親沒將那些賜予我。戈德里克,下次,如果你再做一些關於我個人的精彩小評論的時候,能不能選擇一個我不在場的情形下?我可不想再一次聽到那些愚蠢的措詞,以及你在事後被抓住時堪比巨人的思考模式的補救行為。&rdo;spencer在一旁又一次為了薩拉查的精彩演說而鼓掌,甚至如果情況允許的話他想吹口哨,那個魯莽的戈德里克總是缺乏教訓讓他不要那麼傻氣。戈德里克嘆氣,故作哀怨的看了一下在場的唯二摯友,聳肩。&ldo;好吧,誰讓我舌頭短,說不過你們。whatthenaofrl!(語氣詞,表驚訝),我最美麗的羅伊納,是誰毀了你的頭髮,它曾經是那麼柔順、絲滑,但是,現在,它看起來就像,呃,就像……&rdo;&ldo;就像雜草!&rdo;羅伊納依舊昂首挺胸穿著她那件鵝黃色的袍子入座,高貴得像一隻白天鵝,好像那個髮型根本不存在,或者那不能影響她絲毫,只會讓她更美麗似的。薩拉查假笑著向羅伊納舉杯,像是讚賞她的比喻,&ldo;精確。&rdo;赫爾加(赫奇帕奇的教名,霍格沃茨的創始人之一,羅伊納的摯友)是最後進來的人,她裹著剛剛買的狐裘,一臉有些憔悴的模樣,身體還在瑟瑟的抖著。戈德里克馬上猜到了他美麗的女士們去做了什麼,然後他沒心沒肺的大笑起來,拍著赫爾加的肩,遞上了一杯火焰威士忌。&ldo;&ldo;哦,可憐的,你現在需要一杯這個暖身。你們又去挑戰火刑柱(一種中世紀的刑罰,用來燒死女巫和巫師的活動,但大多數巫師卻對此樂此不疲,用各種咒語防止自己被真的燒死卻又裝作被麻瓜燒死,對於巫師來說這是個有趣的娛樂活動)了,對嗎?那可真是個刺激的行動,快說說看,他們改進了什麼使得你和我美麗羅伊納如此的狼狽?&rdo;戈德里克無疑是這項娛樂活動的推崇者,他喜歡那種被烈火環繞的溫暖感,特別是在冬天的時候,他認為他需要被好好溫暖一下。&ldo;我就知道那些麻瓜都是劣等貨,次品,渣滓。你們到底怎麼了?&rdo;薩拉查對此嗤之以鼻,但是他喜歡看見麻瓜被愚弄,偶爾也會陪著自己愛胡鬧的好友們來上那麼一回。而現在他皺起了自己高挺的眉骨,語氣裡夾雜著怒火以及不屑。&ldo;哦,薩拉查你不必為此而如此的生氣。那不過是個小小的遊戲,只不過我們的羅伊納和赫爾加沒有控制住火候,反而引火燒身。嘿,我喜歡這個比喻,太棒了。&rdo;