青浼提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
鄧布利多平靜地說。哈利卻在那一瞬間停止了呼吸。他僵硬在自己的座位上,忽然覺得眼睛不知道該往哪看才合適。但是很快地,他強迫自己鎮定了下來‐‐是啊,這有什麼好驚訝的呢?預言家日報上越來越頻繁的襲擊事件,對角巷幾乎所有的店鋪都關門大吉,阿茲卡班今日開始逐漸加強的戒備等級……&ldo;我希望你們能團結起來。&rdo;鄧布利多的話打斷了哈利的思路,&ldo;而不是互相猜疑。&rdo;&ldo;這恐怕是歷史遺留問題,先生。&rdo;在後面一直沒出聲的德拉科懶洋洋地翻過面前的一張報紙說,&ldo;今天早上我還聽見來自格蘭芬多的傳言:某個害人的小飾品來自於德拉科馬爾福。真感人,不是嗎?&rdo;哈利的臉因為憤怒和慚愧之類的感情變得通紅。出乎意料的,鄧布利多卻輕聲地笑了起來。他似乎沒有責備任何一個人的意思,他將手從辦公桌上拿了下來,摸索著從自己的長袍裡掏出一隻裝著銀白色飄渺絲線的小瓶子‐‐那些白色的東西是一個人的記憶,哈利曾經在冥想盆中見過。德拉科瞥了瓶子一眼,似乎想到了什麼,有些不太高興地皺了皺眉。&ldo;這是我的記憶,哈利。&rdo;鄧布利多另一隻手卻撫摸上了那隻假的魂器掛墜盒說,&ldo;而這恰巧能解釋我如此信任小馬爾福先生的原因。&rdo;老校長用魔杖一捅,輕輕地拔出了木塞,他站了起來,繞過哈利將這些白色的記憶倒進了冥想盆中:&ldo;我並非聖人,一生之中也犯過許多愚蠢的錯誤。讓我慶幸的是,當我犯這些足以毀了我一生的錯誤時,總有那麼些人恰巧在我的身邊,幫助我。&rdo;哈利著迷地看著鄧布利多將記憶倒進去,然後雙手捧住冥想盆邊緣輕輕轉動著。&ldo;跟他人分享自己的記憶總是美好而羞澀的。那麼哈利,你準備好了嗎?&rdo; 205、對於新手來說,冥想盆的存在和飛路粉一樣惹人討厭‐‐你總是無法想象將人倒立起來然後在大冬天裡一頭扎進冷水盆子中究竟是怎樣一種奇怪的感覺,在冰冷的感覺蔓延到每一個細胞的時候,周圍的一切都暗了下來,你會覺得你失明瞭並且被迫在一個無底洞中墮落‐‐非常強烈的失重感,令人崩潰至極。要不是這種行為並不是特別禮貌,哈利幾乎一落地就想找一個地方吐一會兒,但是他忍住了‐‐想想看,這是在一個老人珍貴的記憶裡,這確實太不禮貌了。哈利掙扎著睜開眼睛,隨即驚訝地張大了嘴。此時此刻,他和鄧布利多站在一塊礁石上。可以聞到大海的氣味,可以聽到波濤洶湧拍打礁石的巨響。頭頂掛著月亮,滿天繁星照映海面,星光點點。而他就站在這壯麗的景觀的中央,一塊露出海面的高高的黑色礁石上,海浪猛地捲起,嚇了哈利一跳,他急急忙忙地抽回了自己的腳,隨即發現那些水花並沒有弄溼自己的鞋子。放輕鬆,親愛的,這是在鄧布利多教授的記憶裡‐‐哈利不得不默默提醒自己。&ldo;瞧吶,那就是我。&rdo;鄧布利多能令人安心的聲音響起得恰到好處,他伸出他那隻焦黑的手指指向前方。總算稍稍放下心的哈利抬起頭,順著他的指尖看過去,正好看見在礁石的對面不遠處,有個黑色獨立的島嶼,島嶼邊緣,一個帶著高高尖頂法師帽子的白袍巫師的背影,此刻他正彎著腰仔細地打量著其他的什麼。&ldo;看著自己的感覺真是非常奇怪,對不對?&rdo;老校長樂呵呵地說著,他並沒有走進一點兒看的意思,哈利當然也不好貿然地提出來,於是只好傻乎乎地站在礁石上,直到島嶼上的鄧布利多似乎轉了轉頭,對著身後說了一句什麼‐‐哦,看來在老校長的回憶中,還有第二個人?哈利偏了偏頭,與此同時,島嶼那邊忽然閃爍起一道亮光,很快的,那道亮光從那個不知道是誰的魔杖尖端慢慢悠悠地漂浮了起來,最後,懸在了鄧布利多和那個人腦袋上空不遠處‐‐這是一個小小的熒光閃爍改編咒語。哈利的嘴再也合不上了‐‐哪怕是熒光閃爍沒能照到那一頭梳理整潔的鉑金色頭髮,他也能猜到‐‐哈利發現自己幾乎要找不到自己的聲音了,良久,才幹巴巴地道:&ldo;怎麼會是他?&rdo;德拉科馬爾福。此時此刻,正在島嶼那邊正挺直那做作的腰桿,滿臉冷漠地與校長進行小聲討論的人,除了那個該死的斯萊特林,還能是誰?對於哈利憤恨不平的質疑,鄧布利多只是笑眯眯地擺了擺手,他溫和地拍了